he de

Y ahora, si no me necesita, he de hacer algo.
And now, if you don't need me, I have something to do.
Aún hay muchas cosas que he de entender.
There are so many things I've yet to understand.
Mi conductor está enfermo y he de hacer su trabajo.
My driver is ill and I have to do his work.
Ahora he de averiguar qué le pasó a Quinn.
Now I have to figure out what happened to Quinn.
Y ahora he de ir a salvar la campaña.
And now I have to go and save a campaign.
¿Por qué he de cortar la garganta de otros animales?
Why shall I cut the throat of other animals?
Y ahora, ¿desde qué muro he de contemplar el gran silencio?
And now, from which wall to contemplate the great silence?
Herbie, ¿no ves que he de hacer esto?
Herbie, don't you see that I have to do this?
Yo he de ser regada de una forma completamente diferente.
I've to be watered in a completely different way.
¿Por qué he de actualizar mis drivers y utilizar DRIVERfighter?
Why should I update my drivers and use DRIVERfighter?
Tiene que he de hacer esto por el libro estos días, Eddie.
I've gotta do this by the book these days, Eddie.
Seguro que no, pero he de decir algo indignante.
Certainly not, but I have to say something outrageous.
Solo he de poner unas pocas cosas en funcionamiento.
I just have to put a few things into operation.
Mas en el Jnana yoga, ¿qué he de hacer?
But in jnana yoga, what am I to do?
Solo he de poner unas pocas cosas en funcionamiento.
I just have to put a few things into operation.
No he de saber nada excepto que ellos me adoran.
I don't have to know anything except that they love it.
Pero he de dejarte, Lars y Klaus están esperando.
But I really must go, Lars and Klaus are waiting.
Pero he de admitir que respira un poco fuerte.
But I have to admit breathe a little stronger.
Si he de trabajar más duro para esto, lo haré.
If I've to toil harder for this, I'll do it.
No, la más grande que he de flujo es un aire rey.
No, the largest I've ever flow is a king air.
Palabra del día
el guiño