hayan restablecido
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborestablecer.

restablecer

La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha aportado medicinas al componente militar de la UNMIL para que faciliten asistencia médica en las ciudades donde todavía no se hayan restablecido los servicios de atención de la salud.
The World Health Organization has provided medicines to the UNMIL military component for the provision of medical assistance in towns where health services have yet to be re-established.
Por ello, y a fin de que las Naciones Unidas apoyen a los gobiernos en sus esfuerzos por consolidar las democracias nuevas o que se hayan restablecido, mi delegación agradecerá mucho que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución que tiene ante sí.
Hence, in order to provide support by the United Nations for the efforts made by Governments to strengthen and consolidate new or restored democracies, my delegation would greatly appreciate the adoption by the Assembly of the draft resolution before it.
Voy a darles un lugar para que se queden por ahora hasta que se hayan restablecido.
I'm gonna give you a place to stay for now till you get back on your feet.
Los animales que se hayan restablecido de su enfermedad y no muestren signos clínicos pueden ser sacrificados y consumidos.
If animals have recovered from illness and are not showing clinical signs they can be slaughtered for food production.
Determina si la aplicación en cuestión debe cerrarse luego de que sus opciones de configuración se hayan restablecido durante una operación de restablecimiento de todo el sistema.
Whether the application in question should be terminated after its settings have been restored during a full-system restore operation.
Por consiguiente, los Ministros y los jefes de las delegaciones decidieron celebrar nuevas reuniones hasta que la normalidad, la seguridad y la estabilidad se hayan restablecido plenamente en el Iraq.
The Ministers and heads of delegations therefore decided to hold further meetings until normalcy, security and stability are fully restored in Iraq.
Por consiguiente, los Ministros y los jefes de las delegaciones decidieron celebrar nuevas reuniones hasta que la normalidad, la seguridad y la estabilidad se hayan restablecido plenamente en el Iraq.
The Ministers and Heads of Delegations therefore decided to hold further meetings until normalcy, security and stability are fully restored in Iraq.
La Asamblea General ya ha decidido no aprobar ninguna mejora de las prestaciones hasta que se hayan restablecido plenamente las reducciones de las prestaciones, y un viaje de esa índole puede resultar un gasto innecesario de recursos.
The General Assembly had already decided not to approve any benefit improvements until benefit reductions were fully restored and such a trip would therefore be a waste of resources.
Una vez que las condiciones de seguridad total se hayan restablecido, será posible empezar a poner los cimientos de una sociedad civil basada en la libertad y en la tolerancia mutua, con la que Europa podrá establecer relaciones de cooperación y solidaridad.
Once conditions of full security are re-established, it will be possible to start laying the foundations for a civil society based on freedom and mutual tolerance, with which Europe will be able to build relationships of cooperation and solidarity.
En cualquier caso, me complace que el Sr. Gasòliba y la Comisión hayan restablecido las propuestas del Libro Blanco del Sr. Delors, que me parecían ser mucho más idóneas que las actuales propuestas de la Comisión para solucionar la cuestión del paro.
At all events, I am pleased that Mr Gasòliba and the Commission have reinstated the proposals in Mr Delors' White Paper, which seem to me to be much more relevant than the existing Commission proposals to solve the unemployment problem.
Me alegro en particular de que se hayan restablecido estos créditos y quisiera además insistir en que el anteproyecto de presupuesto de la Comisión dejaba ya un margen de 2.260 millones de euros por debajo de las perspectivas financieras máximas que se calcularon en Berlín.
I explicitly welcome the reinstatement of these appropriations and should like in addition to underline that the Commission's PDB had already provided for a margin of EUR 2.26 billion below the financial perspective ceiling that was set in Berlin.
Palabra del día
el tema