hayan percibido
-they/you have perceived
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbopercibir.

percibir

Cuando no proceda pagar tasa por excedentes alguna, los anticipos que, en su caso, hayan percibido sobre la tasa el comprador o el Estado miembro se reintegrarán a los productores a más tardar al final del período siguiente de 12 meses.
Where it is established that no surplus levy is payable, any advances collected by purchasers or the Member State shall be reimbursed no later than the end of the following twelve-month period.
La Enseñanza será revelada a aquellos que hayan percibido el sendero correcto.
The Teaching will be revealed to those who have perceived the right path.
Las tasas no se devolverán ni directa ni indirectamente, salvo que se hayan percibido indebidamente.
Fees shall not directly or indirectly be refunded, unless unduly collected.
Zimbabue: 3.000 docentes no hayan percibido sus salarios en julio(06 de agosto 2015)
Zimbabwe: 3,000 teachers without pay(06 August 2015)
En realidad, las restricciones que se hayan percibido en la actualidad podrían ser debidas a interpretaciones erróneas o limitadas de la ley cósmica.
Currently perceived constraints may actually be due to false or limited interpretations of cosmic law.
También quedan exentas las familias monoparentales que hayan percibido asistencia durante por lo menos 12 meses y que deseen compartir alojamiento.
Also exempt are single parent families who have been on assistance for at least 12 months who wish to share accommodations.
Se aplicará una excepción en favor de aquellos agricultores que hayan percibido un importe inferior a 5 000 euros en concepto de pagos directos durante el ejercicio anterior.
There is a derogation for farmers who receive less than 5 000 in direct payments the previous year.
Los derechos compensatorios que se hayan percibido desde el 7 de enero de 2010 en virtud del artículo 1, apartado 1, del Reglamento (CE) no 367/2006 sobre las importaciones de S.Z.P.
Countervailing duties which have been levied after 7 January 2010 under Article 1(1) of Regulation (EC) No 367/2006 on imports from S.Z.P.
A los accionistas también se les debe proporcionar información en la que puedan basarse para pedir cuentas a los consejeros por la remuneración que perciban o hayan percibido.
Shareholders should also be provided with the information on the basis of which they can hold individual directors accountable for the remuneration they earn or have earned.
Los recortes gubernamentales a docentes y otros trabajadores públicos en Zimbabue han supuesto que al menos 3.000 docentes no hayan percibido sus salarios en julio, según informa la prensa.
Government cost-cutting in Zimbabwe aimed at teachers and other public sector workers led to the elimination of salaries for at least 3,000 teachers in July according to news reports.
Neumonía La consulta médica proporciona a los hombres la oportunidad de someterse a revisiones de problemas de salud que quizás no hayan percibido (quizás no sepan que corren riesgo).
Going to the doctor provides men the opportunity to get checked out for health problems they may or may not realize they have (or are at risk for).
Valor total de las ventas (independientemente de que los ingresos correspondientes se hayan percibido o no durante el ejercicio) de productos en existencia al inicio del ejercicio o producidos durante el mismo.
Total value of sales (whether or not the proceeds have been received during the accounting year) of products in stock at the start of the accounting year and produced during the year.
La consulta médica proporciona a los hombres la oportunidad de someterse a revisiones de problemas de salud que quizás no hayan percibido (quizás no sepan que corren riesgo).
Human papillomavirus (HPV) Going to the doctor provides men the opportunity to get checked out for health problems they may or may not realize they have (or are at risk for).
Se puede concebir remotamente que en 1990, los observadores no hayan percibido la amenaza a los derechos de todos los trabajadores y sus estándares de vida que traían consigo la privatización y el saqueo de la propiedad estatal.
It is remotely conceivable that in 1990 observers could have overlooked the threat to all workers' rights and living standards that were entailed in the privatization and looting of state property.
Cuando los pasajeros hayan percibido un importe de compensación de acuerdo con la normativa comunitaria, por ley, dicho importe se debe deducir a la hora de calcular cualquier reducción del precio / compensación con relación al paquete.
Where passengers have been paid a compensation amount under EU rules, by law, this amount must be deducted in the calculation of any price reduction / compensation in regards to the package.
Además, el monto de los derechos compensatorios se distribuirá a los productores nacionales en virtud de la Ley únicamente si los Estados Unidos han determinado que se está importando en su territorio un producto subvencionado y una vez que se hayan percibido derechos compensatorios.
Moreover, countervailing duties will only be distributed to domestic producers pursuant to the Act if and when the United States determines that a subsidized product is being imported into its territory and countervailing duties are collected.
Todo convenio o contrato celebrado de conformidad con el presente Reglamento establecerá expresamente que la Comisión o el Tribunal de Cuentas podrán controlar, mediante verificación de documentos o inspección in situ, a todos los contratistas y subcontratistas que hayan percibido fondos comunitarios.
Any agreement or contract concluded pursuant to this Regulation shall expressly provide for the Commission and the Court of Auditors to exercise their powers of control, on documents and on the premises, over all contractors and subcontractors who have received Community funds.
«operación finalizada» la operación que se haya completado físicamente o se haya ejecutado plenamente y, con respecto a la cual, las entidades beneficiarias hayan realizado todos los pagos relacionados y hayan percibido la ayuda procedente del programa operativo correspondiente;
'completed operation' means an operation that has been physically completed or fully implemented and in respect of which all related payments have been made by beneficiaries and the support from the corresponding operational programme has been paid to the beneficiaries;
Palabra del día
el tejón