hayan acompañado
acompañar
Verdaderamente es una gran bendición que aquí, hoy, nos hayamos reunido todos nosotros para esta gran celebración y que todos estos árboles nos hayan acompañado. | It is indeed a great blessing that, here, today, all of us have gathered and in this great celebration all these trees have also given us company. |
En nombre del Capítulo, les agradezco que nos hayan acompañado con sus oraciones. | In behalf of the Chapter, I thank you for accompanying us through your prayers. |
También ha ocurrido, sin embargo, que los Estados, por simples motivos de precaución, hayan acompañado sus aceptaciones con la condición de la aplicación recíproca de la reserva. | There have, however, been cases where, simply as a precaution, States have made their acceptance conditional upon the reciprocal application of the reservation. |
Lamentamos que las recientes mejoras en seguridad no se hayan acompañado del fortalecimiento del estado de derecho ni se haya atendido de manera sistemática el tema de la impunidad. | We regret that recent security improvements have not been accompanied by a strengthening of the rule of law or by a systematic approach to combating impunity. |
El acta incluirá asimismo una lista de los participantes en la reunión del Comité AAE y una lista de los miembros de las delegaciones que los hayan acompañado. | The minutes shall also include a list of the persons attending the EPA Committee meeting and a list of the members of the delegations accompanying them. |
El acta incluirá asimismo una lista de los participantes en el Comité AAE, una lista de los miembros de las delegaciones que los hayan acompañado y una lista de los eventuales observadores. | The minutes shall also include a list of participants from the EPA Committee, a list of the members of the delegations accompanying them and a list of any observers at the meeting. |
El expedidor certificará la exactitud de las indicaciones exigidas en virtud de los apartados 2 a 5 basándose en sus registros o en la información certificada en los documentos que hayan acompañado a los transportes anteriores del mismo producto.». | The consignor shall certify the accuracy of the information required pursuant to paragraphs 2 to 5 above, on the basis of their records or the certified information in the documents accompanying the previous consignments of the product in question;’ |
Así que aunque se hayan portado un poco mal con la ayuda de la intercesión de sus familiares y Seres buenos que las hayan acompañado en algún momento de su vida, como son los arcángeles, esas personas podrán llegar al Cielo en poco tiempo. | So even if a little badly behaved with the help of the intercession of their families and loved good that have accompanied some point in their lives, such as the archangels, those people may get to Heaven in no time. |
Sin embargo, pareciera que los tres primeros gatos, accidentalmente pequeños, hayan salido de cruzamientos entre Abisinios y Burmeses, y hayan acompañado a Tommy y Hal Meadow en 1974 a lo largo de su estancia en Singapur, antes de llegar a USA con ellos. | It would seem, however, that these first three cats, small by chance, have come out from crossings between Abyssinians and Burmese and have accompanied Tommy and Hal Meadow in 1974 for their stay in Singapore, before reaching USA with them. |
Agradecemos a Teresa de Jesús, rjm y a Rosemary Mangan, rjm que nos hayan acompañado también con sus aportaciones históricas. Con ellas nos han ayudado a descubrir y comprender mejor las huellas de la espiritualidad ignaciana en la Congregación presentes desde nuestros orígenes. | We are very grateful to Teresa de Jesús RJM and Rosemary Mangan RJM who provided us with interesting historical background to many of these aspects and who have helped us to appreciate the threads of Ignatian spirituality present in our Congregation since the very beginning. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!