Resultados posibles:
suscitar
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales. | For one thing, many legal systems properly decline to give retroactive effect to a new rule unless a party has previously raised the issue in the domestic courts. |
El mero hecho de que se haya suscitado al nivel de la Comisión Europea algo relacionado con las ciudades demuestra que estamos ante una interpretación muy interesante del principio de subsidiariedad. | The very raising of the subject at European Commission level in relation to towns shows that we are dealing here with an unusually interesting interpretation of the principle of subsidiarity. |
La existencia del derecho de un Estado a expulsar a un extranjero que se encuentre en su territorio no se discute en derecho internacional, y no parece que haya suscitado nunca dudas serias en la doctrina. | The existence of a State's right to expel an alien from its territory is uncontested in international law, and it does not appear to have ever raised serious doubt in the literature. |
¿Qué clase de persona temes que lo haya suscitado? | What kind of person are you worried it might take? |
En ese sentido, le agradezco que haya suscitado esta cuestión. | In that sense, I am grateful to him for raising this question. |
Es lamentable que esta audición no haya suscitado demasiado interés entre nuestros colegas. | Unfortunately, this hearing did not arouse a great deal of interest among our colleagues. |
Tal vez ninguna otra crisis haya suscitado este año tantas reuniones como la situación en Ucrania. | Perhaps no other crisis has given rise to as many meetings this year as the situation in Ukraine. |
Quizб se haya suscitado debido a que eruditos Gentiles han entendido mal el punto de vista de Pablo. | It may have arisen because Gentile scholars have misunderstood Paul's point of view. |
Los efectos jurídicos de una reserva válida dependen en gran parte de las reacciones que haya suscitado. | The legal effects of a permissible reservation depend to a large extent on the reactions that it has received. |
Sin embrago, nos complace que el debate sobre FRONTEX haya suscitado la discusión de este tema en el Parlamento Europeo. | However, we welcome the discussion about Frontex that this matter has brought about in the European Parliament. |
Además, se exige a los miembros que supervisen y reúnan información pertinente sobre todo contenido que haya suscitado quejas. | In addition, members are directed to monitor and collect relevant information about contents that have been the subject of complaints. |
Recuerde que, en algunos casos, llevaremos un registro de las comunicaciones para ayudarnos a resolver las cuestiones que haya suscitado. | Please remember that, in some cases, we will keep a record of communications in order to assist us in resolving the questions raised. |
Es importantísimo, y el hecho de que no se hayan presentado muchas enmiendas no significa que no haya suscitado interés. | It is very important and the fact that it does not carry a great many amendments does not mean it is unimportant. |
En cualquier caso, creo que es bueno que se haya suscitado el tema, todos somos muy conscientes de su importancia. | At all events, I think it is just as well that the matter was raised, because we are all well aware of its importance. |
Es muy importante que el Parlamento haya suscitado este problema y se planteará cómo resolver la situación de la mejor manera posible. | It is very important that Parliament has raised this issue and consideration will be given as to how to address the situation in the best possible way. |
Y con posterioridad a cada Juicio, los alumnos podrán comentar con el tutor las incidencias y dudas que dicho Juicio les haya suscitado. | Following each trial, the students and the tutor can discuss the incidents and concerns that the trial has provoked. |
Antes de iniciar ninguna discusión sobre el informe, deseo decir que debemos saludar el hecho de que esta cuestión haya suscitado un debate tan amplio. | Before we enter into any discussion on the report, I wish to say that we should welcome the fact that this issue has given rise to such a wide-ranging discussion. |
Lamento profundamente que un estancamiento de seis semanas de la situación política en el Líbano haya suscitado la posibilidad de una demora en la celebración de las elecciones parlamentarias. | It is highly unfortunate, in my view, that a six-week-long political stalemate in Lebanon raised the spectre of a delay of the parliamentary elections. |
La Comisión no tiene pruebas de una sospecha suficientemente sólida y precisa de que el asunto se haya suscitado con la intención de causar un perjuicio político al diputado. | The Committee responsible has found no evidence of a sufficiently serious and precise suspicion that the case has been brought with the intention of causing political damage to the Member. |
Quisiera argumentar que lo que se propone es más suave que la reciente Ley de Seguridad Interior de Estados Unidos, sin que ésta haya suscitado grandes protestas por parte de esta Cámara. | I would argue that even what is proposed is milder than the recent Homelands Security Act passed in the United States, without much obvious protest from this House. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!