Resultados posibles:
haya retenido
-I have kept
Antepresente de subjuntivo para el sujetoyodel verboretener.
Antepresente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboretener.
haya reteñido
Antepresente de subjuntivo para el sujetoyodel verboreteñir.

retener

Por lo tanto, una vez se haya concluido el remplazo de su pérdida que está cubierta, usted pudiese recuperar la cantidad de la depreciación que se haya retenido, dependiendo de los términos, condiciones y exclusiones de su póliza.
Therefore, once the replacement of your covered loss has been completed, you may be able to recover the depreciation amount that was withheld depending on your policy terms, conditions and exclusions.
Esta obligación debe ampliarse a los datos que el proveedor esté obligado a retener en virtud del contrato de suministro de contenidos digitales, así como a los datos que el proveedor haya retenido efectivamente en relación con el contrato.
This obligation should extend to data which the supplier is obliged to retain under the contract for the supply of the digital content as well as to data which the supplier has effectively retained in relation to the contract.
Es probable que haya retenido la mayor parte de su atmósfera y pase frente a su estrella madre mientras orbita, bloqueando un poco de su luz cada 25 días.
It has likely retained most of its atmosphere and passes in front of its parent star as it orbits, blocking a little of its light every 25 days.
Ahora, ¿hay algo más que haya retenido?
Now, is there anything else you have withheld?
Quien haya retenido a Audrey puede estar en cualquier parte de la ciudad.
So whoever was holding Audrey could be anywhere in the city now.
Me complace especialmente que se haya retenido el concepto de las zonas de mezcla.
I am particularly pleased that the concept of mixed zones is retained.
Asegúrate que tu exempleador haya retenido suficientes impuestos de estos pagos o haz pagos estimados.
Be sure that enough taxes were withheld from these payments by your former employer, or make estimated payments.
En el cálculo a que se hace referencia en el párrafo primero se incluirán las instrucciones de liquidación que un participante haya retenido.
The calculation referred to in the first subparagraph shall include settlement instructions that have been put on hold by a participant.
En algunos ordenamientos quedarán fuera de dicha masa todos aquellos bienes sobre los que algún acreedor haya retenido la propiedad o titularidad legal.
In some jurisdictions, assets in which a creditor retains legal title or ownership may be separated from the insolvency estate.
Continúe reteniendo ingresos todos los periodos de paga hasta que haya retenido el monto adeudado tal como aparece en la orden, más cualquier costo e interés adicional.
Keep withholding for all pay periods until you have withheld the amount due as stated in the order, plus any additional amount for costs and interest.
Similar resultado debiera lograrse en otros casos en que el vendedor que haya retenido la titularidad o el arrendador financiero se vean privados de su derecho de propiedad.
A similar conclusion should be reached in other cases where a retention-of-title seller or a financial lessor is deprived of its rights of ownership.
El que la entidad haya retenido o no el control (véase el apartado c) del párrafo 20) del activo cedido, dependerá de la capacidad del cesionario para vender dicho activo.
Whether the entity has retained control (see paragraph 20(c)) of the transferred asset depends on the transferee’s ability to sell the asset.
El video provocó la indignación del alcalde de Nueva York, Bill de Blasio, quien cuestionó que el gobierno federal haya retenido menores separados de sus padres sin haber informado a las autoridades de la ciudad.
The video prompted outrage from New York Mayor Bill de Blasio, who questioned how the federal government could be holding separated children without telling city officials.
Si esta se da entre un vendedor que haya retenido la titularidad o un arrendador financiero y un prestamista, el vendedor o el arrendador siempre tendrán prelación como corolario de su derecho de propiedad.
Should the competition be between a retention-of-title seller or a financial lessor and a lender, the seller or lessor will always have priority as a consequence of its right of ownership.
El desarrollo de la irrigación en la cuenca del Lago Tulare ha causado que en los últimos 137 años todo el escurrimiento se haya retenido dentro de la cuenca y, con él, todas las sales.
Irrigation development in Tulare Lake Basin has effectively meant that for about the past 140 years all runoff has been retained within the lake confines and with it, all salts.
Los incisos ii) y iii) son importantes para un vendedor que no ha sido remunerado y que quizá haya retenido la propiedad de las mercancías o quizá desea ejercer un derecho de obstrucción en virtud de su contrato de venta.
Paragraphs (ii) and (iii) are important for an unpaid seller that may have retained title to the goods or may wish to exercise a right of stoppage under its contract of sale.
Excepcionalmente, el Estado permite igualmente al vendedor que haya retenido la titularidad insertar en el contrato de venta una cláusula que extienda su derecho a los créditos por cobrar y otros productos derivados de la venta de los bienes.
In rare cases, a State will also permit a retention-of-title seller to insert a clause in the sale contract extending the seller's right to receivables or other proceeds arising from the sale of the goods.
Si el empleador es responsable de la retención del salario, éste deberá pagar complementariamente al trabajador los intereses bancarios correspondientes, por cada día que se haya retenido el salario.
When through the fault of the employer payment of wages is delayed beyond the established payment dates, the employer has an obligation to pay the employee a supplement based on the bank discount rate at the place of work for each day of delay.
Dicho informe se preparará para cada año durante el cual un Estado Parte haya retenido, adquirido o transferido municiones en racimo o submuniciones explosivas y se entregará al Secretario General de las Naciones Unidas a más tardar el 30 de abril del año siguiente.
Such a report shall be prepared for each year during which a State Party retained, acquired or transferred cluster munitions or explosive submunitions and shall be submitted to the Secretary-General of the United Nations no later than 30 April of the following year.
Dicho informe se preparará para cada año durante el cual un Estado Parte haya retenido, adquirido o transferido municiones en racimo o submuniciones explosivas y se entregará al Secretario General de las Naciones Unidas a más tardar el 30 de abril del año siguiente.
Such a report shall be prepared for each year during which a State Party retained, acquired or transferred cluster munitions or explosive submunitions and shall be submitted to the Secretary-General of the United Nations no later than 30 April of the following year.
Palabra del día
la cometa