derivar
¿Te ha ocurrido el acometer un proyecto de una obra con una intención y que haya derivado hacia otro destino? | Have you undertaken a painting project with one intention that has drifted toward another outcome? |
Cuando un AeMC, o un médico examinador aéreo (AME) haya derivado la decisión de aptitud física de un solicitante a la autoridad expedidora de licencias: | When an AeMC, or aero-medical examiner (AME) has referred the decision on the fitness of an applicant to the licensing authority: |
Por ello, no puedo por menos que congratularme por el hecho de que el proceso de decisión interinstitucional haya derivado en un acuerdo muy positivo. | I can therefore only rejoice at the fact that the inter-institutional decision-making process has reached a very positive agreement. |
Parece como si el arte haya derivado hacia una constelación de autorreferencias donde el sujeto artista antepone su subjetividad a toda interpretación posible de la realidad. | It seems as if the art has derived towards a constellation of autorreferencias where the fastened artist prefers his subjectivity to any possible interpretation of the reality. |
Una vez que haya derivado a su hijo, el programa le asignará a su familia un coordinador de servicios que les explicará los servicios de Intervención Temprana y comenzará una evaluación. | Once your child has been referred, the program will assign your family a service coordinator to explain Early Intervention services and begin an evaluation. |
Puede ser también que gunga se haya derivado de la palabra para el caxixi, y en vez de llamar al caxixi de esa manera, el berimbao adquirió ese nombre: 1. | It may also be that Gunga was derived from the word for caxixi, and instead of calling caxixi in that way, berimbao acquired that name: 1. |
De modo que no fue precisamente una sorpresa que la elección presidencial de fines de noviembre, empañada por numerosas irregularidades en el recuento de votos, haya derivado en las tres cosas. | So it wasn't exactly shocking when the presidential election in late November, marred by numerous irregularities in the vote count, led to all three. |
Yo no comprendo en absoluto que, después de las deliberaciones, el debate haya derivado, como resultado de las declaraciones del Sr. Santer, hacia la reforma de la estructura administrativa, la reducción de los gabinetes y la reforma organizativa. | I find it totally unacceptable that Mr Santer steered the debate towards talk of reform of administrative structures, smaller private offices, and organisational change. |
Pese a que el plan nacional de alfabetización no ha sido implementado aún de manera sistemática, puede que esa situación paradójicamente haya derivado en enfoques más adecuados y localizados aplicados al uso de los idiomas ugandeses en la alfabetización. | The national literacy plan has not yet been implemented in a systematic way, but this may, paradoxically, have resulted in more appropriate, localised approaches to the use of Uganda's languages in literacy learning. |
Pensemos que cualquier fuerza positiva, cualquier entendimiento que haya derivado de esto, pueda profundizarse más y más, y actuar como causa para que todos puedan acceder a un maestro espiritual en las maneras realistas que están disponibles ahora. | We think whatever positive force, whatever understanding comes from this, may it go deeper and deeper and act as cause for everybody be able to access the spiritual teacher in the realistic ways that are available now. |
Según lo señalado en el apartado IV/A, el Panel ha llegado a la conclusión de que las visitas de verificación no aportaron nuevas pruebas e información ni tampoco produjeron otras disposiciones administrativas de las que se haya derivado ninguna resolución administrativa contenida en la resolución definitiva. | As discussed in Part IV/A above, we have concluded that the verification visits did not generate new evidence or other administrative dispositions from which any administrative determination in the Final Determination was derived. |
Sin embargo, cabe siempre resaltar que las mujeres, por lo menos desde la normativa y el campo de su aplicación judicial, tienen la garantía de reclamar alguna acción laboral que en su contra se haya derivado por su estado de embarazo. | However, it should also be pointed out that, at least from the viewpoint of legislation and the scope of its implementation by the courts, women have guarantees that they may appeal any labour action taken against them as a result of their pregnancy. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!