acompañar
Disculpe que no la haya acompañado a la tumba. | Forgive me for not standing with you at the grave. |
Lamento que usted no haya acompañado a Desaulnier a conferir con el obispo. | I regret that you have not gone with Desaulnier to the bishop. |
Por tanto, felicitaciones al ponente y al equipo que le haya acompañado para llevarlo a la práctica. | I therefore congratulate the rapporteur and the team that supported him in making this happen. |
Por otra parte, se anotarán en esta ficha la clase, la fecha y el número del citado documento que haya acompañado al transporte anteriormente. | The type, date and number of the document referred to above which accompanied the consignment previously shall also be noted on the information sheet. |
El contenedor y el material que haya acompañado a los abejorros desde su tercer país de origen se eliminará, a más tardar, al final del ciclo vital de la colonia. | That container and the material that accompanied the bumble bees from the third country of origin shall be destroyed at the end of the lifespan of the colony at the latest. |
Si el Cliente/Comprador solicita la rescisión del Contrato dentro del plazo legal para rescisión, el Cliente/Comprador y debe devolver cualquier regalo que haya acompañado el producto en cuestión. | If the customer / the Buyer requests the withdrawal of the Contract within the legal deadline to withdraw from the contract, the Buyer must return any gifts that accompanied the product if any. |
Sabe, me alegra mucho que nos haya acompañado, socio. | You know, I'm really happy you came along, partner. |
Es un honor para nosotros, Alteza Real, que nos haya acompañado hoy. | I'm honored, Royal Highness, that you have joined us today. |
Pocas veces la ONU ha tenido tanto éxito en los resultados de un proceso que haya acompañado. | On few occasions has the UN had such success in a process which it has been accompanying. |
Nicholson declaró que no hay una cita del doctor o una sesión de quimioterapia que un bombero colega no la haya acompañado. | Nicholson said there was no doctor's appointment or chemotherapy session a fellow firefighter wouldn't accompany her to. |
He pasado tres días fantásticos en Sofía (y una tarde en Plovdiv), lástima que el tiempo no haya acompañado todos los días. | I have spent three fantastic days in Sofia (and an afternoon in Plovdiv), pity that the weather haven't been good every day. |
He pasado tres días fantásticos en Sofía (y una tarde en Plovdiv), lástima que el tiempo no haya acompañado todos los días. | I have spent three fantastic days in Sofia (and an afternoon in Plovdiv), pity that the weather havenít been good every day. |
Gabriela Frías:Le agradecemos que nos haya acompañado y explicado la situación particular de su compañía y la situación de usted como candidato, precandidato aspirante del PRIAN. | Gabriela Frías:We thank you for having accompanied us and for explaining the particular situation of your company, and your situation as a candidate, aspiring pre-candidate of the PRIAN. |
En los casos que contempla el artículo 31, apartado 6, se incluirá en el registro de salidas una referencia al documento que haya acompañado al producto en su anterior transporte. | In the cases referred to in Article 31(6), a reference to the document under cover of which the product was previously transported shall be entered in the register of withdrawals. |
Además, deberán presentar, para cada anotación en los registros de entrada y salida, un documento que haya acompañado el transporte correspondiente o cualquier otro justificante, especialmente un documento comercial. | Those persons must also be able to present, for each annotation in the entry and withdrawal registers of products, a document which has accompanied the relevant consignment or any other supporting document, in particular a commercial document. |
Nos alegramos de que nos haya acompañado en este viaje y esperamos que durante este tiempo transcurrido Res Artis le haya servido para introducirse en la comunidad mundial de residencias artísticas. | We are happy that you are part of the journey and hope that Res Artis gave you an in on the worldwide community of artist residencies for the past quarter of a decade. |
El hecho de que, a lo largo de un milenio de historia, el patrocinio de los santos obispos y mártires Wojciech y Estanislao haya acompañado los recuerdos y los corazones de los polacos, tiene una motivación profunda. | There is a deep reason for the fact that for a thousand years of history the heritage of the holy martyr bishops Wojciech and Stanislaus has permeated the thoughts and the hearts of the Poles. |
Es inadmisible que esta votación se haya acompañado de música, suelta de globos y despliegue de pancartas y banderas «con las palabras clave antes mencionadas y un “sí” en varias lenguas», silenciando todas las críticas a este proyecto. | It is disgraceful that this vote was accompanied by music being played, by balloons being let off and by banners and flags being unfurled ‘with the above-mentioned key words and ‘yes’ in various languages’, thereby silencing any criticism of this draft. |
Quisiera felicitar a la seńora Locatelli por haber redactado un informe excelente, y agradecer al Comisario Potočnik que nos haya acompańado. | I should like to congratulate Mrs Locatelli on having drafted an excellent report, and to thank Commissioner Potočnik for joining us. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!