hay que decirle

No hay que decirle nada.
Let's not tell her anything.
Entonces no hay que decirle.
Then let's not tell him.
Creo que siempre hay que decirle "te quiero" a la gente que quieres.
I believe that we should always say "I love you" to the people we love.
Una vez se ha terminado y se decide abandonar el local, hay que decirle al camarero cuántas tapas y bebidas tiene que cobrar.
Once you are done for the evening, you inform the waiter of how many tapas and drinks he needs to charge you for.
No hay que decirle a su madre, ¿de acuerdo?
Well, let's not share this with her mother, okay?
Creo que no hay que decirle a mi mamá.
I think we must not tell it to my mom.
Oye, hay que decirle a Rachel que arruinó el postre.
We have to tell Rachel she messed up her dessert.
Me acerqué hay que decirle, ya sabe... no más.
I went over there to tell her, you know, no more.
Lo siento, pero, Ella y yo solo hay que decirle
I'm sorry, but, Ella and I just have to tell you.
No hay que decirle a nadie, es cosa mía.
We don't have to tell anyone. It's my business.
Pero hay que decirle que algún día, ¿no?
But you have to tell him someday, don't you?
No hay que decirle nada a la policía, ni a nadie
We don't have to tell the police or anyone else.
No hay que decirle nada a la policía, ni a nadie
Do not say anything the police, or anyone
A la gente hay que decirle donde se encuentra esta bacteria.
People have to be told where this bacterium is.
Así que hay que decirle a un médico a cargo.
So you have to tell an attending.
Primero, hay que decirle adios a la hormiguita.
First up, let's say adios to lil ant.
Es necesario que decirle, y hay que decirle ahora.
You need to tell him, and you need to tell him now.
¿Y qué se supone que hay que decirle?
Okay. What are you supposed to tell them?
Solo hay que decirle que tire una piedra por la ventana.
All we gotta do is tell him to throw a rock through their window.
Y, hay que decirle que no. Si . en esta situación..
We have to tel him not to go... in this situation.
Palabra del día
el guion