hay luego
- Ejemplos
El primero, esencialmente Atlántico; la segunda en el Pacífico aunque sin Chile. Y hay luego, naturalmente, emprendimientos de membresía no plena cruzados entre miembros de ambas organizaciones – Comunidad Andina – y MERCOSUR. | The first one, mainly Atlantic; the second one, on the Pacific, although without Chile There are, of course, crossed non-full membership initiatives between members of both organizations–Andean Community-MERCOSUR–. |
Hay luego una emigración sana que es el intercambio, eso ayuda a las personas a ser menos provincianas. | However, there is a healthy emigration that is the exchange, that helps people to be less provincial. |
Hay luego que seguir por una zona de precipicios y viejos incendios, visibles en rastros de árboles quemados. | Then, keep going through an area of cliffs and old fires, where there are visible traces of burned trees. |
Hay luego un segundo tema que muchos diputados han mencionado, y es la cuestión de la homosexualidad. | Next, there is a second issue that was mentioned by many of you, and that is the issue of homosexuality. |
Hay luego puede almacenarse en seco según valor alimentación formular más precisamente total mezclada de raciones para vacas de ordeño, vacas y novillas. | Hay can then be stored according to feed value to more precisely formulate total mixed rations for milking cows, dry cows and heifers. |
No hay luego para esconderse en la cárcel. | In the prison there is nowhere to hide. |
¿Qué hay luego del té, mamá? | What's for tea, Mum? |
Me gusto aquello que hay luego de la vida, pero también me gusta este mundo. | I liked the afterlife, but I like this world as well. |
Qué hay luego de la tumba? | What is it after the Grave? |
Si se va a los desarrolladores, esta pre 2021 (desarmado) a la Estación Espacial VIAJAR y hay luego ayudar a los astronautas en su trabajo. | If it goes to the developers, this pre 2021 (unarmed) to Space Station Travel and there then help the astronauts in their work. |
En las cercanas localidades de Olpe y Attendorn hay luego el Biggesee, un enorme dique que de verano se convierte en lugar ideal por baños, excursiones en barco y tabla de vela. | In the nearby towns of Olpe and Attendorn, there is the Biggesee, a huge dam that in summer is an ideal place for swimming, boating and windsurfing. |
No hay mejor libro que las Enseñanzas, pues al buscar en los libros conocimientos, mezclan conceptos, desorientan la doctrina y hay luego un gran trabajo para su nueva orientación. | There is no better book than the Teachings, since as you seek book knowledge, you mix concepts, confuse the doctrine, and later there is too much work for their new guide. |
Visto sin duda 2015, bueno hay luego 1996 juegos con la Luigi como héroe, pero esta es la primera que coincide con los criterios de un buen juego de Mario con Luigi plataforma como héroe. | Certainly seen of 2015, there was after 1996 games with Luigi as hero, but this one is the first one that matches the criteria of a good game of Mario with Luigi platform as hero. |
Hay luego el recurso de la profesión, con la mujercita, con el caballero. | Then there is the profession's appeal, with the woman, with the knight. |
Hay luego dos sacramentos que corresponden a dos vocaciones específicas: se trata del Orden y del Matrimonio. | There are then two Sacraments which correspond to two specific vocations: Holy Orders and Matrimony. |
Hay luego melocotones nectarinas o melocotones nogales, que tienen una pulpa amarilla o blanca, piel rojiza lisa y avellano libre. | Then there are nectarines, that are freestone, have a yellow or white flesh and a reddish smooth skin. |
Hay luego un segundo aspecto en vuestra vida: durante los años del seminario vivís juntos. Vuestra formación con vistas al sacerdocio implica también este aspecto comunitario, que es de gran importancia. | Then there is a second aspect of your life: during your seminary years, you live together; your formation for the priesthood also involves this community aspect which is of great importance. |
Hay luego un gesto concreto que aúna todo: la colecta de la Campaña de Fraternidad, que este año se realizará el domingo de Ramos (20 marzo) con una colecta ecuménica de solidaridad. | There is also a common concrete gesture: a special collection for the Fraternity Campaign on Palm Sunday 20 March with an ecumenical solidarity collection. |
Hay luego un llamado a la vocación específica que ha recibido y que hay que hacer propia con la fuerza del Espíritu: Él es amor y este amor ha sido derramado en el corazón del creyente (Cfr. | Then there is a call to the particular vocation he received; all that has to do with the power of the Spirit. |
