hay de verdad

Popularity
500+ learners.
Dime, Coop, ¿qué hay de verdad en todo esto?
Now, Coop, is any of this true?
Sonali, ¿hay de verdad un lagarto en tu habitación?
Sonali, is there really a lizard in your room?
Ha demostrado lo que hay de verdad en su corazón.
He has proven what is truly in his heart.
Ha demostrado lo que hay de verdad en su corazón.
He has proven what is truly in his heart.
Ese sí, Virginia, ¿hay de verdad un Santa Claus?
That yes, Virginia, there really is a Santa Claus?
Por lo general no pregunto esto, ¿pero cuánto hay de verdad?
I usually don't ask this, but how much is true?
Estas ideas parecen absurdas, pero algo hay de verdad.
These ideas seem silly, but there is some truth to them.
Por cierto: En Turingia hay de verdad un lugar llamado Múnich.
By the way: there is a place called Munich in Thuringia.
¿Qué hay de verdad detrás de esta historia particular?
What is the truth behind this particular story?
¿Qué hay de verdad en lo que afirman y nos cuentan?
What is true in what they maintain and explain?
Cuando la gente habla, algo hay de verdad en lo que dice.
When people talk, some part of it is always true.
¿Cuánto hay de verdad en estos tópicos?
How much truth is there in these clichés?
Pero, ¿qué hay de verdad en todo esto?
But in all that what truth will there be?
¿Qué hay de verdad en los poderes de los superhéroes?.
What truth is ther in the superheroes' powers?
Pero yo veo lo que hay de verdad.
But I see what is really there.
¿Qué hay de verdad en todo esto?
What is the truth in all this?
¿Qué hay de verdad en esos contenedores?
What's really in those containers?
Veamos qué hay de verdad entre nosotros.
Let's see what's really between us.
Bueno, algo hay de verdad en eso.
Well, there's something to be said for that.
En esta área hay de verdad mucho trabajo.
There is really a lot of work to do in that field.
Palabra del día
el saltamontes