traverse
| It is the usual stop of hikers who have traversed the Fish River. | Es una parada habitual entre los senderistas que atraviesan el río Fish. | 
| And some have traversed a fifty-thousand-year distance in a day with the speed of imagination. | Y otros atraviesan cincuenta mil años de distancia en un día con la rapidez de la imaginación. | 
| Human beings have traversed many millennia in their journey. | Los seres humanos han atravesado muchos milenios en su jornada. | 
| We have traversed many conceptual kilometers in this study. | Hemos recorrido muchos kilómetros conceptuales en este estudio. | 
| We have traversed ideas in these pages that are utterly fantastic. | En estas páginas tenemos ideas cruzadas que son absolutamente fantásticas. | 
| I have traversed the earth [following in] his footsteps. | He atravesado la tierra [que sigue adentro] sus pasos. | 
| Such are the philosophers whose ideas have traversed the centuries. | Tales son los filósofos cuyas ideas han perdurado a través de los siglos. | 
| No one is known to have traversed the entire run of the river. | No se sabe de nadie que haya navegado el curso entero del río. | 
| Sea turtles have traversed the world's oceans since before the dinosaurs roamed the earth. | Las tortugas marinas han atravesado los océanos del mundo desde antes de los dinosaurios. | 
| Together we have traversed the most challenging terrain and together we shall celebrate the victory of your achievements. | Juntos hemos atravesado el terreno más desafiante y juntos celebraremos la victoria de nuestros logros. | 
| A large number of Heroes have traversed this Path and proved with Their lives that it is possible! | ¡Un gran número de Héroes han atravesado este Camino y han demostrado con Sus vidas que ello es posible! | 
| Since the end of the Iraqi war, the people of Iraq have traversed an extraordinary path. | Desde el fin de la guerra en el Iraq, el pueblo iraquí ha avanzado muchísimo. | 
| Given recent developments, it is particularly appropriate to take stock of the road we Iraqis have traversed. | Habida cuenta de los sucesos recientes, es especialmente conveniente hacer un balance del camino que han recorrido los iraquíes. | 
| This gives us just a little bit of an idea of the infinite distance that we have traversed through our supernatural adoption. | Esto nos da una una pequeña idea de la infinita distancia que hemos cruzado por nuestra adopción sobrenatural. | 
| Many people have traversed this path—they are Those Who we can see and hear in the Great Light of the Whole! | ¡Muchas personas han atravesado este camino — ellos son Aquellos que podemos ver y escuchar en la Gran Luz del Todo! | 
| The peoples of Asia, too, have traversed a road full of suffering and hardship, ruthless imperialist oppression and exploitation. | También los pueblos de Asia han recorrido un camino lleno de sufrimientos y penalidades, de despiadada opresión y explotación imperialistas. | 
| In my own life I could say I have traversed long, long paths, but I am not anywhere. | Puedo decir que en mi propia vida he recorrido caminos largos, largos, pero no estoy en ninguna parte. | 
| At the end of this section it will be well to glance over the ground we have traversed. | De esta manera el fuego será el fin de este mundo de que el agua es principio. | 
| I have traversed the ascendant journey to Paradise and the embrace of the Father, and was commissioned into the Corps of Finality. | He recorrido el camino ascendente hacia el Paraíso y el abrazo del Padre, y fue comisionado en el Cuerpo de la Finalidad. | 
| Visions of other planet's successes that have traversed similar travail as your planet would reveal that community is continuous, meaning geographically, historically. | Visiones de éxito de otros planetas que han atravesado éste dolor de parto, parecidos a su planeta revelarían que la comunidad es continua, significando geográficamente, históricamente. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
