have refrained
Presente perfecto para el sujetodel verborefrain.Hay otras traducciones para esta conjugación.

refrain

Those who had tabled other amendments in the Legal Affairs Committee have refrained from doing so, in line with the spirit of that committee's decision.
Los que presentaron otras enmiendas en la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos se abstuvieron de hacerlo. En esto, siguieron el espíritu de la decisión de dicha Comisión.
It is for this reason that we have refrained from participation in the vote.
Por esta razón nos hemos abstenido de participar en la votación.
Many countries have refrained completely from providing names of such persons or entities.
Muchos países se han abstenido por completo de proporcionar nombres de esas personas o entidades.
Thus, my delegation could have refrained from taking the floor.
Por consiguiente, la delegación de mi país podría haberse abstenido de hacer uso de la palabra.
In some jurisdictions, successive ministers have refrained completely from exercising this dispensation (e.g. Zimbabwe).
En algunas jurisdicciones, los ministros sucesivos se han abstenido totalmente de cumplir esta disposición (por ejemplo en Zimbabwe).
It is gratifying that the other parties concerned have refrained from taking advantage of the situation.
Es grato observar que las otras partes interesadas se han abstenido de aprovecharse de la situación.
PS 119:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
SAL 119:101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
Occupiers mostly have refrained from doing so, but occasionally someone has used a candle for light.
Los indignados se han abstenido de hacerlo, pero algunas veces algunos han usado velas para tener luz.
Many Tajiks that regularly comment on domestic politics on social media have refrained from reacting to the news.
Muchos tayikos que frecuentemente comentan sobre política nacional se han abstenido de reaccionar a la noticia.
Ellen White apparently sympathized with Waggoner's gospel motivation, and for that reason may have refrained from criticizing him.
Ellen White aparentemente simpatizaba con la motivación evangélica de Waggonner, y por esa razón puede haberse abstenido de criticarlo.
Before, members of the Resistance have refrained from coming more than 30 meters to the surface of the planet.
Antes, los miembros de la Resistencia se habían abstenido de llegar más de 30 metros a la superficie del planeta.
However, we have refrained from tabling any further amendments so that some long overdue progress can be achieved.
Pese a ello, no ha querido presentar más enmiendas para que, por fin, puedan conseguirse algunos avances.
Too frequently, they have refrained from providing life-saving assistance, despite a legal and moral imperative to do so.
Demasiado a menudo, se han abstenido de prestar asistencia imprescindible para salvar vidas, a pesar del imperativo jurídico y moral para hacerlo.
The question of Western Sahara was accordingly no longer a decolonization affair and the Fourth Committee should have refrained from considering it.
Por consiguiente, la cuestión del Sáhara Occidental ya no es un problema de descolonización, y la Cuarta Comisión debería abstenerse de examinarlo.
Could Besoshvili (Koba's pseudonym at the time) have foreseen his own future, he would have refrained from referring to a Bonapartistic plebiscite.
Si Besoshvili (seudónimo de Koba por aquel entonces) hubiese previsto su propio porvenir, se hubiera guardado bien de referirse a un plebiscito bonapartista.
Following don Juan's suggestion, I have refrained from using shamanism, a category proper to anthropology, to classify his knowledge.
Siguiendo la sugerencia de don Juan, me he abstenido de utilizar una categoría propia de la antropología: el chamanis mo, para clasificar su conocimiento.
Turkish policymakers, for example, have refrained from making any openly supportive statements on the Chechens in order not to confront Russia.
Los legisladores turcos, por ejemplo, se han abstenido de hacer declaraciones de apoyo abiertas a los chechenos para no enfrentar a Rusia.
And we, the Member States, have refrained from opening up that subject to public discourse over the past 60 years because of what?
Nosotros, los Estados Miembros, ¿por qué, durante los últimos 60 años nos hemos abstenido, de abrir ese tema al debate público?
As a result of the declining popularity of offshore Trusts, we have refrained from selling or recommending offshore Trusts at this time.
Como resultado del declive en la popularidad de los fideicomisos offshore, nos hemos abstenido de vender o recomendar los mismos por el momento.
Even when the dictatorship flagrantly violated President Obama's edict against the use of chemical weapons, the U.S. and its allies have refrained from attacking.
Aun cuando la dictadura violó flagrantemente el dictamen del Presidente Obama contra el uso de armas químicas, los EE.UU. y sus aliados se han abstenido de atacarlos.
Palabra del día
permitirse