have refrained
refrain
Those who had tabled other amendments in the Legal Affairs Committee have refrained from doing so, in line with the spirit of that committee's decision. | Los que presentaron otras enmiendas en la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos se abstuvieron de hacerlo. En esto, siguieron el espíritu de la decisión de dicha Comisión. |
It is for this reason that we have refrained from participation in the vote. | Por esta razón nos hemos abstenido de participar en la votación. |
Many countries have refrained completely from providing names of such persons or entities. | Muchos países se han abstenido por completo de proporcionar nombres de esas personas o entidades. |
Thus, my delegation could have refrained from taking the floor. | Por consiguiente, la delegación de mi país podría haberse abstenido de hacer uso de la palabra. |
In some jurisdictions, successive ministers have refrained completely from exercising this dispensation (e.g. Zimbabwe). | En algunas jurisdicciones, los ministros sucesivos se han abstenido totalmente de cumplir esta disposición (por ejemplo en Zimbabwe). |
It is gratifying that the other parties concerned have refrained from taking advantage of the situation. | Es grato observar que las otras partes interesadas se han abstenido de aprovecharse de la situación. |
PS 119:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. | SAL 119:101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. |
Occupiers mostly have refrained from doing so, but occasionally someone has used a candle for light. | Los indignados se han abstenido de hacerlo, pero algunas veces algunos han usado velas para tener luz. |
Many Tajiks that regularly comment on domestic politics on social media have refrained from reacting to the news. | Muchos tayikos que frecuentemente comentan sobre política nacional se han abstenido de reaccionar a la noticia. |
Ellen White apparently sympathized with Waggoner's gospel motivation, and for that reason may have refrained from criticizing him. | Ellen White aparentemente simpatizaba con la motivación evangélica de Waggonner, y por esa razón puede haberse abstenido de criticarlo. |
Before, members of the Resistance have refrained from coming more than 30 meters to the surface of the planet. | Antes, los miembros de la Resistencia se habían abstenido de llegar más de 30 metros a la superficie del planeta. |
However, we have refrained from tabling any further amendments so that some long overdue progress can be achieved. | Pese a ello, no ha querido presentar más enmiendas para que, por fin, puedan conseguirse algunos avances. |
Too frequently, they have refrained from providing life-saving assistance, despite a legal and moral imperative to do so. | Demasiado a menudo, se han abstenido de prestar asistencia imprescindible para salvar vidas, a pesar del imperativo jurídico y moral para hacerlo. |
The question of Western Sahara was accordingly no longer a decolonization affair and the Fourth Committee should have refrained from considering it. | Por consiguiente, la cuestión del Sáhara Occidental ya no es un problema de descolonización, y la Cuarta Comisión debería abstenerse de examinarlo. |
Could Besoshvili (Koba's pseudonym at the time) have foreseen his own future, he would have refrained from referring to a Bonapartistic plebiscite. | Si Besoshvili (seudónimo de Koba por aquel entonces) hubiese previsto su propio porvenir, se hubiera guardado bien de referirse a un plebiscito bonapartista. |
Following don Juan's suggestion, I have refrained from using shamanism, a category proper to anthropology, to classify his knowledge. | Siguiendo la sugerencia de don Juan, me he abstenido de utilizar una categoría propia de la antropología: el chamanis mo, para clasificar su conocimiento. |
Turkish policymakers, for example, have refrained from making any openly supportive statements on the Chechens in order not to confront Russia. | Los legisladores turcos, por ejemplo, se han abstenido de hacer declaraciones de apoyo abiertas a los chechenos para no enfrentar a Rusia. |
And we, the Member States, have refrained from opening up that subject to public discourse over the past 60 years because of what? | Nosotros, los Estados Miembros, ¿por qué, durante los últimos 60 años nos hemos abstenido, de abrir ese tema al debate público? |
As a result of the declining popularity of offshore Trusts, we have refrained from selling or recommending offshore Trusts at this time. | Como resultado del declive en la popularidad de los fideicomisos offshore, nos hemos abstenido de vender o recomendar los mismos por el momento. |
Even when the dictatorship flagrantly violated President Obama's edict against the use of chemical weapons, the U.S. and its allies have refrained from attacking. | Aun cuando la dictadura violó flagrantemente el dictamen del Presidente Obama contra el uso de armas químicas, los EE.UU. y sus aliados se han abstenido de atacarlos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!