have recited
-he recitado
Presente perfecto para el sujetodel verborecite.Hay otras traducciones para esta conjugación.

recite

Now we have recited the first decade of the Rosary.
Hemos rezado el primer misterio del Rosario.
I have recited words, and I have ascribed praises unto the gods who dwell in Sekhet-Hetepet.
Tengo recited palabras, y he atribuido a alabanzas a los dioses que moran en Sekhet-Hetepet.
Thus I will have recited my wird, and I will have recited more than ten verses.
Hice mis recitaciones así, y he recitado más de diez versos.
I have recited the rival contentions of the parties in paragraphs 8.31 to 8.36 above.
He citado las alegaciones en disputa por las partes en los párrafos 8.31 a 8.36.
Press TOP RIGHT BUTTON once again to show the accumulated number of prayers that you have recited to-date.
Oprima el BOTÓN SUPERIOR DERECHO otra vez para que muestre la cuenta de todas las oraciones rezadas hasta ahora.
There is a lesson for every powerful nation in the Canticle from the Book of Revelation which we have recited.
El cántico tomado del libro del Apocalipsis, que acabamos de proclamar, ofrece una lección a toda nación poderosa.
Some of you parents have recited the soccer and baseball schedules of your children, and I know that means extra planning.
Algunos de ustedes los padres, han enumerado los horarios de fútbol y béisbol de sus hijos, y yo sé que eso significa planificación adicional.
This result can easily be explained by the fact that school children have recited this pledge every day for the last 50 years.
Este resultado puede explicarse también por el simple hecho que hace ya 50 años que los escolares recitan diariamente el juramento.
These words, which so many of your fellow citizens have recited, can now aptly describe the firm bond between the whole nation and myself.
Estas palabras que han recitado tantos de vuestros camaradas y ciudadanos, pueden expresar muy bien los fuertes lazos que me unen ahora con toda la nación.
After you have recited in your head, as you are growing sleepy, imagine a dream you recently had, or a dream you would like to have.
Después de haber recitado en tu cabeza, a medida que te adormezcas, imagina un sueño que hayas tenido recientemente o uno que te gustaría tener.
Question: When I start to pray, I suffer a spice of whispers and thoughts, and sometimes I don't know if I have recited, nor how many have prayed Rakahs.
Pregunta: Cuando comienzo a rezar, sufro una especia de susurros y pensamientos, y algunas veces no sé si he recitado, ni cuantas Rakahs he rezado.
Question: When I begin to pray, I am afflicted by a kind of whispering and thoughts, and sometimes I do not know what I have recited, nor how many Rakahs I have prayed.
Pregunta: Cuando comienzo a rezar, sufro una especia de susurros y pensamientos, y algunas veces no sé si he recitado, ni cuantas Rakahs he rezado.
Innumerable are those whom I have saved from the infernal dragon because of their devotion to me, even though they have recited only one Ave, or have said only one word in my honor and invocation.
No se pueden numerar los que yo he rescatado del dragón infernal por haber tenido devoción conmigo, aunque sea solo con rezar una Ave María o pronunciar una sola palabra en mi honor e invocación.
We have done Teshuva–returned to Him, we have recited the Thirteen Attributes of Mercy, heard the Shofar, fasted, lived in our Succot, shaken our Lulav and Etrog and rejoiced over the Torah.
Hemos hecho teshuvá - regresó a él, hemos recitado de los Trece Atributos de la Misericordia, oído el Shofar, en ayunas, vivió en nuestro Sucot, sacudido nuestro lulav y etrog y se regocijó en la Torá.
My able and experienced colleagues believe, as do I, that it will contribute to the expedition and clarity of this trial if I expound briefly the application of the legal philosophy of the Charter to the facts I have recited.
Mis experimentados y capacitados colegas creen, como yo, que contribuiré a la agilidad y claridad de este juicio si expongo brevemente la aplicación de la filosofía legal del Estatuto a los hechos que he citado.
The facts which I have recited in the foregoing sketch of defendant Bormann's career are set forth on Page 167 of that publication, the English translation of which appears in Document 2981-PS of the document book now before the Tribunal.
Los hechos que he citado en el anterior bosquejo de la carrera del acusado Bormann se encuentran en la página 167 de esa publicación, cuya traducción al inglés está en el documento 2981-PS, en el libro de documentos entregado al Tribunal.
Palabra del día
la huella