have overshadowed
-he ensombrecido
Presente perfecto para el sujetodel verboovershadow.Hay otras traducciones para esta conjugación.

overshadow

The legends about his exploits have overshadowed the historical facts about this stalwart knight.
La leyenda de sus hazañas ha ensombrecido la realidad histórica de este caballero valiente.
These areas have overshadowed discussions between Putin and Erdogan, where Moscow accused Ankara of delaying implementation of the agreement.
Estas áreas han opacado las discusiones entre Putin y Erdogan, donde Moscú acusó a Ankara de retrasar la implementación del acuerdo.
O what exceeding irony that such dreadful inconsistencies in sacred matters have overshadowed the minds of rational beings!
¡Oh que exagerada ironía que cada terrible inconsistencia en materia sagrada ha oscurecido las mentes de los seres racionales!
He explained that he felt that it would have overshadowed the rest of the songs on the 10 track project.
Él explicó que él sentía que hubiera eclipsado el resto de las canciones en las 10 pistas del proyecto.
There was yet an hour for affirmation, but phantoms have overshadowed reality and the possibility has gone by.
Hubo un momento, no obstante, para la afirmación, mas los fantasmas han obscurecido la realidad y se pasó la posibilidad.
Indeed, heated disagreements over changing the Security Council have overshadowed other discussions on UN reform.
De hecho, los intensos desacuerdos en torno a la modificación del Consejo de Seguridad han eclipsado otros debates sobre la reforma de la ONU.
The Daystar of His great glory hath shed its radiance upon you, and the clouds of His limitless grace have overshadowed you.
El Sol de Su gran gloria ha derramado su resplandor sobre vosotros, y os han amparado las nubes de Su ilimitada gracia.
Geo-political debates on internet governance have overshadowed a central goal of WSIS–harnessing the potential of ICT s for development.
Los debates geopolíticos sobre la gobernanza de internet han opacado la meta central de la CMSI: aprovechar el potencial de las TIC para el desarrollo.
It is regrettable that certain issues have overshadowed relations between the European Union and Russia, given that our interdependence is increasing, not reducing.
Es lamentable que algunas cuestiones hayan ensombrecido las relaciones entre la Unión Europea y Rusia, dado que nuestra interdependencia es cada vez mayor, no menor.
Besides, other prominent countries such as the USA were under review in the same week; focus on them would have overshadowed a media event on Honduras.
Además, otros países importantes como los EE.UU. estaban siendo examinados esa misma semana, lo que hubiera ensombrecido cualquier evento mediático sobre Honduras.
The people of the West have overshadowed their consciousness with the weightiest thoughts, but the joy of knowledge has become something almost indecent.
Los occidentales han obscurecido sus conciencias con los pensamientos más pesados, mas el júbilo del conocimiento se ha vuelto algo de lo más indecente.
The fact is, had I put that in the report, it would have overshadowed all of the rest which, in my view, was more important.
El hecho es que, de haber incluido esto en el informe, habría eclipsado todo lo demás que, en mi opinión, es más importante.
Darkness and fog may have overshadowed you for hundreds of thousands of years but the day star will soon appear and shine in all hearts.
La oscuridad y la niebla le ha eclipsado por cientos de miles de años, pero la estrella del día, pronto van a aparecer y brillará en todos los corazones.
A larger U.S. contingent would have overshadowed the Peruvian efforts and made them turn to the U.S. when things became difficult.
Un contingente estadounidense de mayor envergadura hubiera eclipsado los esfuerzos peruanos y los hubiera hecho recurrir a los Estados Unidos en caso de encontrarse en una situación problemática.
The federal elections (primarily for president) have overshadowed the state electoral process in which the next governor of Chiapas will be decided on August 20th.
Las elecciones federales (principalmente las presidenciales) habían venido opacando el proceso electoral en el cual se elegirá al próximo gobernador en Chiapas el próximo 20 de agosto.
International policies and trade regimes, anti-human trafficking laws, immigration practices and provisions on security and terrorism have overshadowed the potential benefits of migration.
Las políticas internacionales y los regímenes de comercio, la legislación contra el tráfico inhumano, las prácticas y las disposiciones inmigratorias sobre la seguridad y el terrorismo han ensombrecido los potenciales beneficios de la migración.
The 2017-2018 season has been one of the most colorful, to give it a subtle qualification, mainly due to arbitration decisions, which have overshadowed the beauty of this sport.
La temporada 2017-2018 ha sido una de las más coloridas, para darle un calificativo sutil, debido principalmente a las decisiones arbitrales, las cuales han opacado la belleza del deporte rey.
The appearance of personal computers and subsequent growth of smartphones have overshadowed a device that has been present in our lives for many years–the television.
La aparición de los ordenadores personales y posteriormente el impulso y crecimiento de los smartphones hizo arrinconar un dispositivo que ha estado presente en nuestras vidas durante un gran número de años, la televisión.
Short-term headwinds in emerging markets (EM) have overshadowed the attractive long-term growth opportunities for EM consumption, but they have not altered them.
Los problemas puntuales de los mercados emergentes (ME) han restado protagonismo a las atractivas oportunidades de crecimiento a largo plazo para el segmento de consumo de estos mercados, que sin embargo se mantienen intactas.
It is quite shocking how the tragedies we have seen in Kosovo, East Timor, Turkey and, in some respect, Greece, have overshadowed the situation in Iran, which has become very significantly worse.
Hay que observar, cómo la situación de los trágicos escenarios de Kosovo, Timor Oriental, Turquía y parcialmente Grecia, así como Irán ha empeorado muy significativamente.
Palabra del día
el tema