frustrate
Some protesters attempted to block the cement mixer trucks from entering the park, but police posted to guard the designated area have frustrated their efforts. | Algunos manifestantes intentaron impedir la entrada al parque de los camiones mezcladores de cemento, pero la policía allí situada para vigilar el área designada frustró sus esfuerzos. |
Discussion on the Strategy was reported to have frustrated many. | La discusión sobre la Estrategia generó frustraciones para mucos. |
You have frustrated this court at every turn and I demand to know why. | Usted ha engañado a esta corte en cada momento... y exijo saber por qué. |
Netflix's efforts to block VPNs have frustrated thousands of users around the world. | Los esfuerzos de Netflix para bloquear las VPN han frustrado a miles de usuarios en todo el mundo. |
Unfortunately, the private universities have frustrated our expectations and not turned themselves into research centers. | Las particulares, desgraciadamente, han frustrado nuestras expectativas al no transformarse en centros de investigación. |
It is only those in their last remaining time of limited power that have frustrated you. | Son solo los que están en su último tiempo restante de poder limitado los que os han frustrado. |
However, the lack of political will and resources have frustrated the actual implementation of the programme. | Sin embargo, la falta de voluntad política y de recursos no ha permitido la ejecución efectiva del programa. |
After ten months of PRD government, the unmet promises have frustrated the hopes of many sectors. | A diez meses de gobierno del PRD, las promesas incumplidas han frustrado las esperanzas de muchos sectores de la población. |
You don't want to pay that cost per click only to have frustrated users back out of a slow-loading landing page. | No querrás pagar ese coste por click solo para que los usuarios se frustren en una página de aterrizaje lenta. |
In recent years political instability and economic crisis in the Ivory Coast have frustrated the work of small producers. | La inestabilidad política y la crisis económica de estos últimos años en Costa de Marfil han frustrado el trabajo de los pequeños productores. |
However, the results of the referendum of December 2007, in which constitutional reform was rejected, have frustrated this possibility. | Sin embargo, los resultados del referéndum, celebrado en diciembre de 2007, contra la reforma de la Constitución, han frustrado esta posibilidad. |
For example, voluntary and ad hoc funding arrangements have frustrated many attempts to create real predictability and accountability for results. | Por ejemplo, los mecanismos de financiación de carácter voluntario y especial han frustrado muchos intentos de lograr una verdadera previsibilidad y rendición de cuentas de los resultados. |
Brigham had very little patience for those who demeaned or rejected Joseph; the difficulties that Joseph experienced with Emma can only have frustrated the loyal Brigham. | Brigham tenía muy poca paciencia para aquellos que humillaban o rechazaban a José; Las dificultades que José experimentó con Emma solo pueden haber frustrado al leal Brigham. |
So far, insecurity, the presence of land mines and poor infrastructure have frustrated efforts by aid agencies, including UNHCR, to provide assistance. | Hasta la fecha, la inseguridad, la presencia de minas terrestres y la infraestructura deficiente han frustrado los esfuerzos de los organismos de ayuda, incluido el ACNUR, para prestar asistencia. |
But so far, the sabotage of the oil infrastructure and damage to the US troops by the courageous resistance of the Iraqi people have frustrated most expectations. | Pero hasta ahora, los sabotajes y el estancamiento de las tropas estadounidenses ante la resistencia encarnizada del pueblo iraquí han frustrado las expectativas. |
The methods have frustrated Washington officials, who have in recent days questioned why sanctions have not had a more dramatic impact on Venezuela's finances. | Estas prácticas han frustrado a funcionarios en Washington, quienes recientemente se han preguntado por qué las sanciones no han tenido un impacto más dramático sobre las finanzas venezolanas. |
ZigBee Remote Control–Introduced in 2010, ZigBee Remote Control removes the line-of-sight restrictions that have frustrated consumers' use of previous remote control products. | ZigBee Remote Control - Introducido en 2010, el ZigBee Remote Control elimina las restricciones del campo de visión que han frustrado el uso de los consumidores de los anteriores productos de control remoto. |
However, these results cannot lead us to ignore the delays and shortcomings which, in part, have frustrated the hopes and expectations raised at the first Euro-Mediterranean Conference of November 1995. | Pero estos resultados no pueden hacernos ignorar retrasos y carencias que, en parte, han defraudado las esperanzas y expectativas que levantó la primera Conferencia Euromediterránea de noviembre de 1995. |
The countries that dream of acquiring this privilege are very few, but their ambitions to power have frustrated the attempts of the vast majority to build a more democratic and representative Security Council. | Son poquísimos los países que sueñan con adquirir ese privilegio, pero sus ambiciones de poder han frustrado los intentos de la inmensa mayoría de construir un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. |
Complacency on the part of the membership and resistance to change by the staff have frustrated this board, all of whom have given freely of their time and expertise. | La complacencia por parte de los miembros y la resistencia al cambio por parte del personal han frustrado a esta mesa directiva, de la cual, cada uno de sus miembros han dado voluntariamente su tiempo y experiencia. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!