have enforced
enforce
Judicial decisions in Australia have enforced these types of provisions. | Las decisiones judiciales adoptadas en Australia han aplicado estos tipos de disposiciones. |
That is the rule which we have enforced throughout the trial. | Esa es la norma que hemos aplicado a lo largo del juicio. |
To date, 33 States have become abolitionist and have enforced the moratorium. | Hasta la fecha, 33 Estados se han hecho abolicionistas y han aplicado la moratoria. |
The car industry cannot cope with the regulations that we have enforced. | La industria del automóvil no puede cumplir con los reglamentos que les hemos impuesto. |
We have enforced United Nations Security Council resolutions on Iraq. | Hemos hecho aplicar la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Iraq. |
The government have enforced a nationwide curfew. | El gobierno ha en vigor un toque de queda en todo el país. |
However, reality shows that only the countries that have enforced them have achieved acceptable results. | Pero la realidad demuestra que solo en los países donde se han aplicado, se han conseguido unos resultados aceptables. |
President Barroso, you should have enforced respect for the Community method in 2008, via the same statement you made yesterday. | Presidente Barroso, debería haber reforzado el respeto al método comunitario en 2008, a través de la misma declaración que realizó ayer. |
They have given us a limited scope of choices and they have enforced many conditions that we would have never agreed to. | Ellos nos han dado un rango limitado de elecciones y ellos han reforzado muchas condiciones que nosotros nunca habríamos consentido. |
Local councils have enforced these rulings by forbidding spiritual leaders from disembarking from the ship upon its arrival at the wharf. | Los consejos municipales han prohibido a los líderes espirituales bajarse de los barcos al llegar a los muelles. |
For decades they have enforced the deregulation measures and structural adjustment programmes that have led to the current impasse. | Durante décadas, estas instituciones han impuesto por la fuerza medidas de desregulación y programas de ajuste estructural que han conducido invariablemente al impasse actual. |
Recent laws in the country have enforced the use of the national language in all official events and all official communication. | Unos cambios legislativos recientes en el país han obligado a utilizar el idioma nacional en todos los eventos y comunicaciones oficiales. |
The Communists extracted the promise from Pope John XXIII and have enforced it on the succeeding Popes, to not denounce the errors of Communism. | Los comunistas consiguieron la promesa del Papa Juan XXIII y la han impuesto a los Papas siguientes de no denunciar los errores del Comunismo. |
But that something else is fighting the powers that have enforced these miserable conditions on us, and on the majority of humanity. | Pero ese algo distinto es luchar contra los de arriba que nos han impuesto y reforzado esas condiciones miserables a nosotros y a la mayoría de la humanidad. |
The great transport connection to Palma's airport and various harbors, as well as the pleasant climate, have enforced the region to become a very popular travel destination. | La buena conexión de transporte al aeropuerto de Palma y varios puertos, así como el agradable clima, han convertido esta región en un destino turístico muy popular. |
However, given that a market economy operator would have enforced the original debt, this debt should hypothetically no longer exist and should not therefore be counted twice. | Sin embargo, admitiendo que un operador de mercado habría ejecutado la deuda original, ésta ya no existiría hipotéticamente y, por tanto, no debería ser contabilizada dos veces. |
From the beginning of the project, we have enforced quite strong technical and ethical constraints: all the traces of connection of all the protocols must be stored for one year (LCEN). | Desde el inicio del proyecto, hemos aplicado fuertes limitaciones técnicas y éticas: todas las trazas de conexión de todos los protocolos que se almacenen durante un año (LCEN). |
We have enforced zero-emission policies in all activities related to the oil industries and mainstreamed the use of unleaded fuel in all transportation sectors. | Hemos puesto en práctica políticas de emisión cero en todas las actividades relacionadas con las industrias del petróleo, a la vez que hemos generalizado el empleo de combustibles sin plomo en todos los sectores del transporte. |
Concerning the renationalisation of Malév, the Hungarian authorities state that they could have enforced their claims against Malév leading to the bankruptcy and liquidation of the company. | Por lo que respecta a la renacionalización de Malév, las autoridades húngaras declaran que podían haber exigido sus créditos a Malév, lo que habría conducido a la quiebra y liquidación de la compañía. |
Local authorities have enforced a daily visit limit in order to prevent the detrimental impact of mass tourism - as much as we see it implemented at Fernando de Noronha for instance. | Las autoridades locales han establecido un límite diario de visitas para prevenir los efectos indeseados producidos por el turismo masivo - tanto como ha sido anteriormente implementado en el archipiélago de Fernando de Noronha, por ejemplo. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!