have enforced
Presente perfecto para el sujetodel verboenforce.Hay otras traducciones para esta conjugación.

enforce

Judicial decisions in Australia have enforced these types of provisions.
Las decisiones judiciales adoptadas en Australia han aplicado estos tipos de disposiciones.
That is the rule which we have enforced throughout the trial.
Esa es la norma que hemos aplicado a lo largo del juicio.
To date, 33 States have become abolitionist and have enforced the moratorium.
Hasta la fecha, 33 Estados se han hecho abolicionistas y han aplicado la moratoria.
The car industry cannot cope with the regulations that we have enforced.
La industria del automóvil no puede cumplir con los reglamentos que les hemos impuesto.
We have enforced United Nations Security Council resolutions on Iraq.
Hemos hecho aplicar la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Iraq.
The government have enforced a nationwide curfew.
El gobierno ha en vigor un toque de queda en todo el país.
However, reality shows that only the countries that have enforced them have achieved acceptable results.
Pero la realidad demuestra que solo en los países donde se han aplicado, se han conseguido unos resultados aceptables.
President Barroso, you should have enforced respect for the Community method in 2008, via the same statement you made yesterday.
Presidente Barroso, debería haber reforzado el respeto al método comunitario en 2008, a través de la misma declaración que realizó ayer.
They have given us a limited scope of choices and they have enforced many conditions that we would have never agreed to.
Ellos nos han dado un rango limitado de elecciones y ellos han reforzado muchas condiciones que nosotros nunca habríamos consentido.
Local councils have enforced these rulings by forbidding spiritual leaders from disembarking from the ship upon its arrival at the wharf.
Los consejos municipales han prohibido a los líderes espirituales bajarse de los barcos al llegar a los muelles.
For decades they have enforced the deregulation measures and structural adjustment programmes that have led to the current impasse.
Durante décadas, estas instituciones han impuesto por la fuerza medidas de desregulación y programas de ajuste estructural que han conducido invariablemente al impasse actual.
Recent laws in the country have enforced the use of the national language in all official events and all official communication.
Unos cambios legislativos recientes en el país han obligado a utilizar el idioma nacional en todos los eventos y comunicaciones oficiales.
The Communists extracted the promise from Pope John XXIII and have enforced it on the succeeding Popes, to not denounce the errors of Communism.
Los comunistas consiguieron la promesa del Papa Juan XXIII y la han impuesto a los Papas siguientes de no denunciar los errores del Comunismo.
But that something else is fighting the powers that have enforced these miserable conditions on us, and on the majority of humanity.
Pero ese algo distinto es luchar contra los de arriba que nos han impuesto y reforzado esas condiciones miserables a nosotros y a la mayoría de la humanidad.
The great transport connection to Palma's airport and various harbors, as well as the pleasant climate, have enforced the region to become a very popular travel destination.
La buena conexión de transporte al aeropuerto de Palma y varios puertos, así como el agradable clima, han convertido esta región en un destino turístico muy popular.
However, given that a market economy operator would have enforced the original debt, this debt should hypothetically no longer exist and should not therefore be counted twice.
Sin embargo, admitiendo que un operador de mercado habría ejecutado la deuda original, ésta ya no existiría hipotéticamente y, por tanto, no debería ser contabilizada dos veces.
From the beginning of the project, we have enforced quite strong technical and ethical constraints: all the traces of connection of all the protocols must be stored for one year (LCEN).
Desde el inicio del proyecto, hemos aplicado fuertes limitaciones técnicas y éticas: todas las trazas de conexión de todos los protocolos que se almacenen durante un año (LCEN).
We have enforced zero-emission policies in all activities related to the oil industries and mainstreamed the use of unleaded fuel in all transportation sectors.
Hemos puesto en práctica políticas de emisión cero en todas las actividades relacionadas con las industrias del petróleo, a la vez que hemos generalizado el empleo de combustibles sin plomo en todos los sectores del transporte.
Concerning the renationalisation of Malév, the Hungarian authorities state that they could have enforced their claims against Malév leading to the bankruptcy and liquidation of the company.
Por lo que respecta a la renacionalización de Malév, las autoridades húngaras declaran que podían haber exigido sus créditos a Malév, lo que habría conducido a la quiebra y liquidación de la compañía.
Local authorities have enforced a daily visit limit in order to prevent the detrimental impact of mass tourism - as much as we see it implemented at Fernando de Noronha for instance.
Las autoridades locales han establecido un límite diario de visitas para prevenir los efectos indeseados producidos por el turismo masivo - tanto como ha sido anteriormente implementado en el archipiélago de Fernando de Noronha, por ejemplo.
Palabra del día
el guion