No worries, we have eased things for you. | Sin preocupaciones, hemos facilitado las cosas para usted. |
Looting was also reported to have eased somewhat in Basra. | Según informes, los saqueos disminuyeron un tanto también en Basra. |
But, darling, things really have eased quite a lot. | Pero cariño, las cosas ya han mejorado mucho. |
Financial strains in Europe have eased somewhat since December. | Las tensiones financieras en Europa han cedido en cierta medida desde diciembre. |
I am surprised he didn't smoke more, opium may have eased his pain. | Me sorprende que no fumara más, el opio pudo haber aliviado su dolor. |
They may be surprised how much the requirements for a mortgage have eased. | Ellos pueden ser sorprendidos de cuánto los requisitos para una hipoteca se han facilitado. |
Some of you will have eased into it more astutely than others. | Algunos de ustedes han tenido facilidad de manera más astuta que otros. |
Inventions, innovations and contrivances have eased men from their labour and human skill. | Inventos, innovaciones y aparatos han facilitado a los hombres su trabajo y habilidad. |
As the election nears, the uncertainty, and its premium, seem to have eased. | Conforme se acercan las elecciones, al incertidumbre y su prima parecen haberse disipado. |
Thankfully, lending standards have eased since. | Afortunadamente, los criterios de concesión de préstamos se han suavizado desde entonces. |
Momentum in domestic and external demands is growing, and financial conditions have eased somewhat. | La demanda interna y externa están creciendo, y las condiciones financieras han mejorado ligeramente. |
Such zones have eased tensions and conflicts, something which the United Nations is trying to achieve. | Estas zonas han aliviado las tiranteces y los conflictos, algo que las Naciones Unidas están tratando de alcanzar. |
Governments across advanced capitalist economies have eased fiscal policy in an attempt to combat recession. | Los gobiernos a través de economías capitalistas avanzadas han facilitado la política fiscal en un intento por combatir la recesión. |
All the people you think may have eased her path into the next world. | A todas las personas que usted crea que hayan podido contribuir a su paso hacia la otra vida. |
Differences between particular sectors have eased somewhat, without major changes to their ranking. | Se han reducido algo las diferencias entre los diversos sectores, sin que se hayan registrado importantes cambios de categoría. |
After all, antibiotics are powerful medicines that have eased human pain and suffering for decades. | Después de todo, los antibióticos son medicamentos poderosos que han aliviado el dolor y el sufrimiento de los humanos por décadas. |
In the past, storing it would've been a problem–but new technologies (such as Hadoop) have eased the burden. Velocity. | En el pasado, almacenarlos habría sido un problema – pero nuevas tecnologías (como Hadoop) han aligerado la tarea. |
Once you have eased her into a good conversation, ask for her number in a subtle manner. | Una vez que has entablado una buena conversación, pídele su número de teléfono de una forma sutil. |
The effects of Somalia's worst drought in a decade have eased with the rains. | Las lluvias han aliviado los efectos de la sequía, la peor que ha sufrido Somalia en los últimos diez años. |
However, tensions have eased considerably in recent years, leading to a huge tourist influx to the island. | Sin embargo, las tensiones tienen disminuyó considerablemente en los últimos años, dando lugar a una gran afluencia de turistas a la isla. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!