depict
Finally, the two other episodes were in a private collection in Paris and seem to have depicted scenes from the life of Saints John and Mark. | Los dos episodios restantes pertenecieron a una colección privada en París y, según parece, eran escenas de la vida de san Juan y de san Marcos. |
On many occasions people have depicted increased competition and the liberalising measures in the European market as a relinquishment of the European social model or as a relinquishment of the protection afforded by social rights. | En muchas ocasiones hay quien presenta el incremento de la competencia, las medidas liberalizadoras en el mercado europeo, como una pérdida del modelo social europeo o como una pérdida en la protección de los derechos sociales. |
Many artists have depicted the Crucifixion in their paintings. | Numerosos artistas retrataron la Crucifixión en sus obras. |
Just look at the dress that they have depicted for Shankar! | ¡Simplemente mirad la indumentaria que han representado para Shankar! |
It is not for the faint hearted as many of you have depicted. | No es para los débiles de corazón, como muchos de ustedes han representado. |
In the latter we have depicted area as a function of distance from the glottis. | En la última hemos representado el área como función de la distancia desde el glotis. |
The bishops have depicted a country grappling with serious political, economic, and social difficulties. | Los obispos nos describieron un país que se enfrenta a graves dificultades políticas, económicas y sociales. |
Is the picture we have depicted of human behavior a universal and absolute one? | ¿Es universal y absoluto ese cuadro del comportamiento humanos con ocasión de desastres? |
Is the picture we have depicted of human behavior a universal and absolute one? | ¿Es universal y absoluto ese cuadro del comportamiento humano con ocasión de desastres? |
How might another PRB artist, such as Dante Gabriel Rossetti have depicted this same subject? | ¿Cómo habría representado este mismo tema otro artista de la Hermandad Prerrafaelita, como Dante Gabriel Rossetti? |
You have depicted a number of good women in your films through the years. | Has presentado un buen número de mujeres buenas a lo largo de tus años en el cine. |
It must be highlighted also that on the two side doors we have depicted two symbols steeped in tradition. | De debe señalar también que, en las dos puertas laterales, se representan dos símbolos de la tradición. |
We have depicted the twisting magnetosphere of Earth as due to the presence of Planet X. | Nosotros hemos descrito la torsión de la magnetosfera de la Tierra como un fenómeno provocado por la presencia del Planeta X. |
We have depicted the internal sense organs, i.e. the mind and intellect as an aura around the girl's body. | Hemos ilustrado los órganos sensoriales internos, o sea la mente e intelecto, como un aura alrededor del cuerpo de la joven. |
I have depicted no type of shade or shadow I have only applied simple plain colours, like those in crêpes. | Yo tengo representado ningún tipo de sombra o sombra Yo tengo solo se aplica sencillo colores lisos, como esos en crêpes. |
In the museum it becomes clear how long artists have depicted cats, by the large variety of masterpieces from different centuries. | En el museo queda claro cuánto tiempo los artistas han representado a los gatos, por la gran variedad de obras maestras de diferentes siglos. |
We do this ourselves to some degree: We have depicted Russia as a bear, the United States as an eagle, etc. | Nosotros hacemos esto hoy en día hasta cierto grado: Hemos señalado a Rusia como un oso, a los Estados Unidos como un águila, etc. |
The traces left behind by this journey have depicted him as a man of grandeur d'esprit, joix de vivre, compassion, insight, inborn charisma and leadership. | Las huellas dejadas por este viaje lo han representado como un hombre con grandeza espiritual, alegría de vivir, compasión, profundidad, carisma innato y liderazgo. |
In order to make abstract spiritual principles more easily understandable, the ancient sages have depicted the different aspects of wisdom figuratively or also acting as persons. | Para hacer más fácilmente comprensibles los principios espirituales abstractos, los sabios antiguos han representado los diversos aspectos de la sabiduría de manera figurada o también actuando como personas. |
Laura made me draw something I would never have depicted on my own initiative and to which I was so reluctant as I could: some men dying by impalement. | Laura me hizo dibujar algo que nunca hubiese representado por propia iniciativa y que me resistí cuanto pude a hacer: unos hombres muriendo empalados. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!