constrain
Small and medium-size customers often have constrained IT resources. | Los clientes de pequeñas y medianas empresas a menudo cuentan con recursos de TI restringidos. |
Our experience is that whatever the level of resources that are available or additional resources that might be raised, some countries, such as Malawi, have constrained access to those resources. | De acuerdo con nuestra experiencia, sea cual sea el nivel de recursos disponibles o adicionales que se puedan obtener, países como Malawi tienen un acceso limitado a esos recursos. |
But, time has pledged a word have constrained it. | Pero, la vez ha dado la palabra, lo han contenido. |
In case the locality of the property is less than attractive, you'd have constrained choices. | En el caso de la localidad de la propiedad es menor que atractivo, que le han limitado las opciones. |
The administrative restrictions have constrained the involvement of the local self governance institutions such as the Panchayat. | Las restricciones administrativas han limitado el compromiso de las instituciones locales de autogobierno tales como el panchayat. |
A number of institutional and organizational challenges have constrained the effective implementation of the Action Plan. | Hay algunas dificultades institucionales y de organización que han entorpecido la efectiva aplicación del plan de acción. |
Resource limitations in many countries have constrained the efforts of Governments to address population and environmental concerns. | En muchos países la falta de recursos ha obstaculizado los esfuerzos de los gobiernos para hacer frente a los problemas demográficos y ambientales. |
The factors that have constrained the development of e-commerce and ICT in developing countries must be addressed through concerted policy actions. | Los factores que han limitado el desarrollo de dicho comercio y de las TIC en esos países deben afrontarse con medidas normativas concertadas. |
The lack of technical and financial capacity appears to have constrained countries in developing an effective and comprehensive poverty reduction strategy. | La falta de capacidad técnica y financiera parece haber limitado la elaboración por los países de una estrategia efectiva y amplia de lucha contra la pobreza. |
Distinct from what orthodox theory would predict, such a net export of capital from poorer countries does not appear to have constrained domestic investment. | En contra de lo que predeciría la teoría ortodoxa, esa exportación neta de capital desde los países pobres no parece haber limitado la inversión interna. |
State involvement in key services such as port, airport, telecommunications and electricity distribution seems to have constrained the development of trade and investment. | La intervención del Estado en servicios fundamentales como los portuarios, aeropuertos, telecomunicaciones y distribución de electricidad parece haber limitado el desarrollo del comercio y las inversiones. |
The fixed limits of time, space, and materials, which have constrained manufacturing since humanity crafted its first crude tools, are beginning to blur. | Los límites fijos de tiempo, espacio y materiales, que han encorsetado al sector desde que el hombre creara sus primeros utensilios artesanales, se están desvaneciendo. |
However, logistical constraints, such as lack of accommodation, appeared to have constrained the effective functioning of the newly appointed justices of the peace. | Sin embargo, el funcionamiento efectivo de los jueces de paz recientemente nombrados parece haberse visto obstaculizado por limitaciones logísticas, tales como la falta de viviendas. |
Herein, protocols may have constrained communities from adapting the program to meet local needs (Merzel & D'Affliti, 2003; Sorensen, Emmons, Hunt, & Johnston, 1998). | En esto, los protocolos pudieron haber exigido a las comunidades adaptar el programa de acuerdo con las necesidades locales (Merzel & D'Affliti, 2003; Sorensen, Emmons, Hunt, & Johnston, 1998). |
The company cites rising energy and manufacturing costs as well as new environmental regulations that have constrained capacity, as the key reasons behind the increase. | La compañía manifestó que los motivos clave del aumento son la subida de los costes de energía y de fabricación, además de las nuevas reglamentaciones ambientales que han limitado la capacidad. |
Although by some estimates mining accounts for 20%-30% of the country's tax receipts and about 60% of its exports, there are many forces that have constrained output. | Aunque según algunas estimaciones la minería representa el 20% o el 30% de los ingresos fiscales del país y aproximadamente el 60% de sus exportaciones, hay muchas fuerzas que han limitado la producción. |
The lack of systematically produced, high-quality, disaggregated data, and the limited capacity to make use of that data, have constrained efforts to establish evidence-based planning and monitoring systems. | La falta de datos sistemáticos, de alta calidad y desglosados, y la carencia de capacidad para utilizarlos, han impedido crear sistemas de planificación y supervisión basados en hechos. |
Under pressure from cheap imports, employment in labour-intensive industry has shrunk dramatically, FDI has been minimal, and neoliberal imperatives have constrained redistributive social policies. | Bajo la presión de los productos importados baratos, el empleo en la industria que necesita mucha mano de obra ha disminuido drásticamente, la IED ha sido mínima y los imperativos neoliberales han limitado las políticas sociales redistributivas. |
The company cites rising energy and manufacturing costs coupled with the weakening dollar as well as new environmental regulations that have constrained capacity, as the key reasons behind the increase. | La compañía manifestó que los motivos clave del aumento son la subida de los costes de energía y de fabricación, además de las nuevas reglamentaciones ambientales que han limitado la capacidad. |
This approach may have constrained some States from taking measures to control the assets or movements of persons or entities linked with the Taliban or al-Qa'idah whose names do not appear on the list. | Este enfoque ha impedido que algunos Estados adopten medidas para controlar los activos o los movimientos de las personas o entidades vinculadas con los talibanes o Al-Qaida y cuyos nombres no aparecen en la lista. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!