have befallen
-he sucedido
Presente perfecto para el sujetodel verbobefall.Hay otras traducciones para esta conjugación.

befall

Alas, alas, for the things which have befallen Me!
¡Ay, ay, por las cosas que Me han acontecido!
Do not grieve at the afflictions and calamities that have befallen thee.
No te acongojes por las aflicciones y calamidades que te han sobrevenido.
Unto this testify the things which have befallen Us in this straight Path.
De ello dan testimonio las cosas que Nos han acontecido en este recto Sendero.
Enter the world of Hasla, and uncover the mysteries that have befallen the land.
Entra en el mundo de Hasla, y descubrir los misterios que han caído sobre la tierra.
The tragic events that have befallen the country call for our solidarity with our partners.
Los eventos trágicos que han sacudido el país llaman a nuestra solidaridad con nuestros socios.
The reconstruction has still not been finalised and meanwhile, new misfortunes have befallen us.
La reconstrucción todavía no ha finalizado y, mientras tanto, nuevas desgracias se han abatido sobre nosotros.
All the ecological calamities which have befallen this planet are necessary for earth's evolution.
Todas las calamidades ecológicas que han asolado este planeta son necesarias para la evolución de la tierra.
All the ecological calamities which have befallen this planet are necessary for Earth's evolution.
Todas las calamidades ecológicas que han caído sobre este planeta son necesarias para la evolución de la tierra.
This is clear evidence that many curses have befallen the Jews due to their disobedience.
Es una clara evidencia de que muchas maldiciones han caído sobre los judíos por causa de su desobediencia.
In the last few centuries, discrimination has been possibly the least of the ills that have befallen them.
En los últimos siglos, la discriminación ha sido posiblemente el menor de los males que les han sobrevenido.
Thou beholdest our state and the things which have befallen us by reason of the cruelty of Thy servants.
Tú contemplas nuestro estado y las cosas que nos han acaecido como consecuencia de la crueldad de Tus siervos.
Solidarity is necessary to save what can be saved after the disasters that have befallen the Syrian people.
La solidaridad es necesaria para salvar lo que se puede salvar después de los desastres que han caído sobre el pueblo sirio.
The Ibn Ezra explains that this refers to all the troubles that have befallen us since the time of exile until now.
El Ibn Ezra explica que esto se refiere a todos los problemas que han caído sobre nosotros desde el tiempo de exilio hasta ahora.
Thou seest how I have been sorely vexed among Thy servants, and beholdest the things that have befallen me in Thy path.
Tú ves cómo he sido penosamente afligido entre tus siervos, y observas las cosas que me han acontecido en tu sendero.
This new ceremonial pet is showing up just in time to aid you during the dark days that have befallen the World of Twelve.
Esta nueva mascota de apariencia llega justo a tiempo para apoyarte en las horas oscuras que atraviesa el Mundo de los Doce.
Being aware that both of these things are needed will help avoid some of the disasters that have befallen multiple neighbourhoods.
Una vez que se tome conciencia de ambas necesidades será más fácil evitar algunos de los desastres que han ocurrido en numerosos barrios.
No one would want the European rail system to experience the same mishaps, not to mention disasters, which have befallen certain other networks.
Nadie desea que el ferrocarril europeo sufra los mismos avatares, por no decir catástrofes, que han afectado a otras determinadas redes.
Out of the various hardships that have befallen so many of our beloved souls has flowed a vast giving from hearts around your world.
Fuera de las varias dificultades que han ocurrido a tantas de nuestras preciadas almas ha fluido una vasta donación por los corazones por todo su mundo.
The food and animal-health crises that have befallen the EU have shown the unsustainability of the current agricultural model established under the CAP.
Las crisis alimenticias y zoosanitarias ocurridas en la UE han mostrado la insostenibilidad del actual modelo agrícola establecido en el marco de la PAC.
My imprisonment doeth Me no harm, neither the tribulations I suffer, nor the things that have befallen Me at the hands of My oppressors.
Mi cautiverio no Me hace ningún daño, ni las tribulaciones que sufro, ni las cosas que Me han acontecido a manos de Mis opresores.
Palabra del día
permitirse