have been urging
-he estado instando
Presente perfecto progresivo para el sujetodel verbourge.Hay otras traducciones para esta conjugación.

urge

For decades, economists have been urging the government to diversify the economy.
Durante décadas, los economistas han presionado al Gobierno para diversificar la economía.
Senior White House officials have been urging Colombia to double its spending on the war.
Funcionarios de la Casa Blanca han estado urgiendo a Colombia para que doble sus gastos de guerra.
I have been urging the European Union to refuse any responsibility in this matter for years.
Llevo años instando a la Unión Europea a que rechace toda responsabilidad en esta materia.
Our representatives have been urging the United States to ratify it in bilateral contacts.
Durante los contactos bilaterales, nuestros representantes han pedido a los Estados Unidos que procedieran a dicha ratificación.
Conservatives who have been urging the United States to get out of the United Nations were completely correct.
Los Conservadores que han estado urgiendo a los Estados Unidos a salir de las Naciones Unidas estaban en lo cierto.
Democrats on the committee have been urging Davis to conduct hearings and put White House officials under oath.
Los demócratas del comité han instando a Davis a realizar audiencias y poner a los funcionarios de la Casa Blanca bajo juramento.
This is something I have been urging the Commission to take on board for some time and I hope for a positive response.
Desde hace algún tiempo llevo urgiendo a la Comisión a que asuma esto y espero una respuesta positiva.
We of the Lighted Realms have been urging you ones to go within and develop your own inner intuition for many years now.
Nosotros de los Reinos de Luz les hemos estado pidiendo durante muchos años que vayan a su interior y desarrollen su propia intuición interior.
This is a subject that Parliament and the Commission have been anxious about, and they have been urging the Council to make haste.
Se trata de una cuestión por la que el Parlamento y la Comisión están preocupados y han instado al Consejo a que se apresure.
I have been urging industrialized countries to ensure that national stimulus packages pay due attention to the needs of developing countries.
He recomendado a los países industrializados que velen por que en los conjuntos de medidas de estímulo nacionales se preste la debida atención a las necesidades de los países en desarrollo.
For years I have been urging, in questions to the European Commission among other things, the strictest possible regulations governing transparency with regard to lobbyists.
Durante años he venido recomendado, en preguntas a la Comisión Europea entre otras cosas, los reglamentos más estrictos posibles en materia de transparencia con respecto a los grupos de interés.
For some years, from this rostrum, heads of State and Government have been urging the need for reform, and the Secretary-General has welcomed that initiative.
Desde hace algunos años, Jefes de Estado y de Gobierno han insistido desde esta misma tribuna en esa necesidad, y el Secretario General ha acogido con entusiasmo esta iniciativa.
For months, or rather for a year and a half now, we have been urging Commissioner Nielson to go to Chechnya. Just to go to Chechnya, nothing more.
Desde hace meses, mejor dicho, desde hace año y medio venimos pidiendo al Comisario Nielson que vaya a Chechenia: solo esto, que vaya a Chechenia.
A 3-cent tax on sugar-sweetened beverages, the drinks that health experts have been urging Americans to cut back on for years, would raise $50 billion, the CBO said.
Gravar con un impuesto de tres centavos las bebidas endulzadas con azúcar —que los profesionales de la salud instan a los estadounidenses a recortar desde hace años— permitiría recaudar $50.000 millones ($50 billion), afirmó la CBO.
This is why we have been urging that a solution be found on a bilateral basis, and that the coverage of ICC not be removed from a whole class of international actors.
Por esa razón, hemos insistido en que se trate de hallar una solución bilateral y en que no se sustraiga a la jurisdicción de la Corte a toda una clase de agentes internacionales.
In recent months several politicians and associations in Switzerland have been urging the authorities to take in more asylum seekers, particularly in the light of the recent surge in deaths in the Mediterranean.
En los últimos meses, diversos políticos y asociaciones han instado a las autoridades a recibir a más solicitantes de asilo, en particular a la luz de la reciente oleada de muerte en el Mediterráneo.
For weeks now, the bishops have been urging the population to vote despite all the irregularities surrounding the process, since a high abstention rate favors the FSLN with its disciplined base of support.
Desde hace semanas los obispos han comenzado a insistir en que la población acuda a votar, a pesar de todas las irregularidades que rodean el proceso, tratando de evitar que se multiplique la abstención, que favorecerá al FSLN.
They told us that they and their competitors have been urging the local authorities in Poland to chase after the offshore Internet gaming operators who are not licensed operators and thus not paying local taxes.
Nos comentaron que ellos y sus competidores han estado exhortando a las autoridades locales de Polonia para perseguir a los operadores de juegos al azar de Internet en alta mar que no poseen licencia y por lo tanto no pagan impuestos locales.
In 2002, as we approach the World Summit on Sustainable Development, I have been urging Member States to assign priority to five key areas: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity.
He instado a los Estados Miembros a que otorguen prioridad en 2002, a medida que se acerca la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, a cinco esferas fundamentales: el agua y el saneamiento, la energía, la salud, la agricultura y la diversidad biológica.
I would like to point out that the Transport Committee and, of course, the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which I represent, have been urging and pressurising the European Commission to adopt this type of measure.
Quiero recordar que la Comisión de Transportes y, evidentemente, la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior, que represento, hemos estado instando y empujando a la Comisión Europea para que se adopten este tipo de medidas.
Palabra del día
la huella