Ustedes crecen hastiados y cansados, confundidos y alarmados. | You grow weary and tired, confused and alarmed. |
Son puros y no están hastiados del mundo. | They are pure, and they are not jaded by the world. |
Solo el Espíritu Santo puede hacer que estén hastiados de sus propios corazones pecaminosos. | Only the Holy Spirit can make them disgusted by their own sinful hearts. |
Y serán hastiados de sus propios consejos. | And be satiated with their own devices. |
Están hastiados con quienes son. | They are displeased with who they are. |
Es perfecto para esquiadores hastiados que ansían escapar del bullicio de las pistas. | It's perfect for weary skiers seeking an escape from the hustle and bustle of the slopes. |
Muchos de los que votaron lo hicieron porque estaban airados y hastiados con la guerra. | Millions of those who voted did so out of anger and disgust with the war. |
Cuando sus líderes estén hastiados de la batalla, denles toda la comprensión y la compasión. | When your leaders are weary from the battle, give to them the fullness of understanding and compassion. |
Cuantos hay que, hastiados, caen, para vivir en el cautiverio de sus insaciables deseos inferiores. | How many there are that, full, they fall to become slavers for their insatiable inferior desires. |
Incluso los samuráis más hastiados nunca se atreverían a enfrentarse a un hombre de tu puesto y reputación. | Even the most jaded samurai would never dare stand against a man of your station and reputation. |
Una nueva opción electoral apareció en el horizonte de muchos salvadoreños, hastiados de los partidos tradicionales. | A new electoral option appeared in the horizon of many Salvadorans, who were already tired of the traditional parties. |
Los colombianos están hastiados de la presión ejercida por Estados Unidos en asuntos que consideran de orden interno. | Colombians are fed up with U.S. pressure on what they consider their business. |
En la vida diaria nos encontramos tan a menudomilagros de la ciencia que miran con indiferencia cansada espectadores hastiados. | In everyday life we so often encountermiracles of science that look at them with weary indifference jaded viewers. |
La colaboración con cocinas algo más alejadas permitiría diversificar las cartas y atraer la atención de los comensales hastiados de la zona. | Collaboration with more distant kitchens would diversify cards and attract the attention of jaded diners area. |
Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros, Porque estamos muy hastiados de menosprecio. | Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt. |
Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros, porque estamos muy hastiados de menosprecio. | Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt. |
¿Qué ha ocurrido que algunos de Mis hijos están hastiados con la vida en al Tierra? Debe ser que sus corazones dejaron de abrirse. | What has happened that some of My children are jaded with life on Earth? |
Esa es la razón por la que cuando ustedes estás hastiados, el Tiempo fluye lentamente (el incremento de información es mínimo). | That is the reason for which when you are indifferent, the Time flows slowly (the increase of information is minimum). |
Propios mensajes del grupo tendrán mayor credibilidad con sus miembros que qué los periodistas y los publicistas hastiados del negativo-mensaje producen. | The group's own messages will have greater credibility with its members than what the jaded journalists and negative-message advertisers produce. |
Como muchos de los más hastiados habitantes de la ciudad, se había encontrado cuestionando la validez de una Kitsuki ascendiendo a la posición. | Like many of the city's more jaded citizens, he had found himself questioning the validity of a Kitsuki ascending to the position. |
