hastiar
Es una isla absolutamente hastiada de los conflictos humanos. | It is an island utterly tired of human conflict. |
Estoy tan hastiada de trabajar contigo. | I'm so fed up of working with you. |
Hay mucha gente que está hastiada de los dos bandos de este debate. | There are many people who are disgusted at both sides of this debate. |
Lanthimos tuerce ligeramente los fotogramas para reflejar la hastiada visión del mundo de la familia. | Lanthimos uses slightly twisted frames to reflect the family's jaded worldview. |
Sí, y estoy hastiada. | Yes, and I am sick of it. |
Oh, descansa mi hastiada cabeza. | Oh, rest my weary head. |
Estoy hastiada, es todo. | I'm fed up, that's all. |
La población estaba hastiada. | The population was weary. |
Estaba tan hastiada y avergonzada. | I was disgusted and so ashamed. |
Yo solo estaba hastiada. | I was just fed up. |
Estoy hastiada de pescado. | I'm sick of fish. |
Mujer de la forma perfecta, hastiada del rocío que brota de tu frente y tu pecho. | Woman of the perfect form, tired of the dew that sprouts from your forehead and your chest. |
Solo cuando una persona ve que está llena de pecado y rebelión estará hastiada de ella misma. | Only when a person sees he is full of sin and rebellion will he become disgusted with himself. |
Uno tiene que proporcionar de forma coherente mejorar la experiencia del cliente; de lo contrario su marca, simplemente se estanca y hastiada. | One needs to consistently provide improving customer experience; otherwise your brand simply gets stagnant and jaded. |
Tarta de manzana ya está hastiada plato en cada hogar, pero nunca pasa de moda, porque todo el mundo le encanta. | Apple pie is already jaded dish in every home, but it never gets old, because everyone loves it. |
La heroína de Ideal es Kay Gonda, una celebridad misteriosa como Garbo, quien está hastiada, aburrida, distante, y extremadamente sola. | The heroine of Ideal is Kay Gonda, a mysterious Garbo-like screen idol, who is jaded, bored, aloof, and extremely lonely. |
Cuando Adriana logra sorprender a Xander al darle un buen golpe, Xander deja que su pasión supere su fachada profesional hastiada. | When Adriana manages to surprise Xander by actually landing a good hit on him, Xander lets his passion overtake his jaded professional facade. |
En algún momento la humanidad se hastiará, tan hastiada se volverá que clamará por su salvación y esta salvación estará en la Hermandad. | At some time humanity will become weary, so weary that it will cry out for salvation, and this salvation will be in Brotherhood. |
Yo siempre me sentí hastiada de la gente que proclama que los individuos multirraciales se encuentran en una posición única para negociar entre diferentes culturas, entre diferentes mundos. | I've always felt weary of people who claim that multiracial individuals are in the unique position to negotiate between different cultures, between different worlds. |
Y ella, hastiada del acoso familiar, se fue huyendo lo más lejos que pudo: del pueblo a la ciudad más cercana, de la ciudad más cercana a otro país. | Tired of the harassment, she ran as far away as she could: to the nearest city and then to another country. |
