hasta las orejas

Mejillas: desde la comisura de los labios hasta las orejas.
Cheeks: from the corner of the lips to the earlobes.
Usted será hasta las orejas con el Rebe.
You'll be up to your ears with the Rebbe.
Y también estaba de deudas hasta las orejas.
And he also was in debt up to his ears.
Inhala y encoge los hombros hasta las orejas.
Inhale and shrug your shoulders up to your ears.
Venga teniente, estoy hasta las orejas en el caso de Mike.
Come on lieutenant, I'm up to my ears on Mike's case.
Y... estábamos hasta las orejas de deudas.
And... we were up to our ears in debt.
Él respiró y sacó la tapa hasta las orejas.
He took breathed out and down the cap over his ears.
¿Vas a hundir a mi familia hasta las orejas?
You're gonna drag my family through the mud?
Estaría hasta las orejas de pelotillas de entre los dedos.
I would be up to my ears in toe cheese.
Estás hasta las orejas de deudas, lo consulté.
You're up to your ears in debt I checked.
Y ahora, Harve y yo estamos hasta las orejas de tapioca.
And right now, me and Harve are up to our ears in tapioca.
Porque estoy hasta las orejas en horas extras.
Because I'm up to my ears in OT pay.
Deslice las yemas de los dedos desde la frente hasta las orejas.
Smooth your fingertips from the forehead to the ears.
Estamos hasta las orejas con mujeres policías.
We're up to our ears in lady cops.
El levantar las manos hasta las orejas antes de decir TAKBEERE TAHREEMA.
To raise the hands up to the EARS before saying TAKBEERE TAHREEMA.
Nuestros jóvenes tienen datos hasta las orejas.
Our young people have facts coming out of their ears.
Estoy hasta las orejas de deudas de juego.
I'm up to my ears in gambling debt.
¡Estoy hasta las orejas de arrepentimientos!
I am even the ears of repentances!
Estoy hasta las orejas de informes, querido.
Up to my ear in reports, darling.
Está hasta las orejas con el sida.
He's up to his ears in AIDS.
Palabra del día
la garra