hasta aqui llegamos

Popularity
500+ learners.
Hasta aquí llegamos, la creacióin del efecto está completa.
Here we are, the making of the flat effect is done.
Hasta aquí llegamos la última vez.
This is as far as we got the last time.
Lo siento, William, pero hasta aquí llegamos.
I'm sorry, William, but we're done with this.
Bueno, supongo que hasta aquí llegamos tú y yo.
Well, I guess this is where the road ends for you and me.
Pero creo que hasta aquí llegamos.
But I think this is the end of the line.
Hasta aquí llegamos, Jane.
This is as far as we go, Jane.
Hasta aquí llegamos, hijo.
This is as far as we go, son.
Hasta aquí llegamos.
Up to here we've arrived.
Pero creo que hasta aquí llegamos.
But that's really gonna have to be it.
Si funciona, hasta aquí llegamos.
If it is all right, it is all right.
Hasta aquí llegamos, estamos atrapados.
That's it then, we're trapped.
Le voy a pagar hasta el final del día, y hasta aquí llegamos.
You know, I'm gonna pay you through the end of the day, and then we're through.
Hasta aquí llegamos, ¿no?
As far as we go, right?
Hasta aquí llegamos. Soy responsable por ella.
Listen, I'm responsible for Regan while her mother's away.
Muy bien, hasta aquí llegamos.
All right, can't go no further.
Le voy a pagar hasta el final del día y hasta aquí llegamos.
You know, I'm gonna pay you through the end of the day, and then we're through.
Y hasta aquí llegamos.
And this is where we are at.
Hasta aquí llegamos, señor.
That's as far as you go, sir.
Creo que hasta aquí llegamos.
I think we'll call it quits.
Así que hasta aquí llegamos.
So there it is.
Palabra del día
el conejito