hasta ahi
- Ejemplos
Hasta ahí es verdad, pero no estas entendiendo mi punto. | This much is true, but you are missing my point. |
Uno de esos chicos trepó por el árbol hasta ahí arriba. | One of these guys has just shinned right up there. |
¿Por qué no caminamos hasta ahí y le hablamos? | Why don't we stroll by and speak to him? |
¿Tienes alguna idea de cómo llegaste hasta ahí? | Do you have any idea how you got there? |
Haré todo lo que esté en mi poder para llegar hasta ahí. | I will do everything in my power to get there. |
Bueno, no lo hace, al menos que una persona se metiera hasta ahí. | Well, it doesn't, unless a person squeezed in that far. |
Podría solo caminar hasta ahí y decirle algo. | I could just walk up And say something. |
El fiscal quiere saber cómo llegó hasta ahí. | DA wants to know how it got there. |
Intentar entender lo que la llevó hasta ahí. | To try to understand what led her there. |
Y mucha gente dejará de leer hasta ahí. | And many people will stop reading there. |
Hay dos caminos principales que llevan hasta ahí. | There are two main roads leading down. |
Entonces confía en mí cuando te digo que lo dejes hasta ahí. | Then you trust me when I tell you to give it up. |
Pensé en subir hasta ahí, ¿pero dónde está la puerta? | I thought of going up there, but where is the door? |
Por favor entiéndelo, nuestra lealtad solo puede extenderse hasta ahí. | Please understand, our loyalty can only extend so far. |
Pero te dije, que no puedes simplemente caminar hasta ahí. | But I told you, that you can't just walk in there. |
Y Pyongyang ha realizado avances asombrosos para llegar hasta ahí. | And Pyongyang has made astonishing strides in getting there. |
Contrate a un guía para llegar hasta ahí con más seguridad. | Hire a guide to get there with more safety. |
Llámalo un milagro de Navidad y lo dejaremos hasta ahí. | Call it a Christmas miracle and we'll leave it at that. |
La cuestión es que no importa cómo ha llegado hasta ahí. | The point is, it doesn't matter how she got there. |
Hasta ahí con la ciudad de los buenos vecinos, ¿verdad? | So much for the city of good neighbors, huh? |
