It is really high time the European Union returned to the issue of tobacco, as silence has surrounded the subject for too long. | Ya iba siendo hora, realmente, de que la Unión Europea volviera a ocuparse del tema del tabaco, rodeado de silencio desde hace mucho tiempo. |
This darkness has surrounded their souls for many millennia. | Esta oscuridad que ha rodeado sus almas por muchos milenios. |
I regret all of the controversy that has surrounded this report. | Lamento toda la controversia que ha rodeado a este informe. |
Let me start by acknowledging the nastiness that has surrounded this election. | Permítanme comenzar por reconocer la maldad que ha rodeado a esta elección. |
These are some of the people Trump has surrounded himself with. | Estos son algunas de las personas de las que Trump se ha rodeado. |
The press has surrounded the house. | La prensa ha rodeado la casa. |
Music has surrounded and nurtured us since the moment we were conceived. | La música nos ha rodeado y nutrido desde el momento en que fuimos concebidos. |
Meanwhile, there is the ongoing Bridge Gate-trial that has surrounded Gov. | Mientras tanto, existe el curso puente de la puerta al juicio que ha rodeado Gov. |
Much controversy has surrounded the legal basis of the programme. | Se ha suscitado mucha polémica en cuanto a la base jurídica de este programa. |
The police has surrounded us. | La policía nos ha rodeado. |
The police has surrounded us from all sides. | La policía nos tiene rodeados. |
It has surrounded the launch of this proposal with similar rhetoric. | La misma retórica que ha utilizado a la hora de lanzar esta propuesta. |
Entrenched in his fortress, Gaddafi has surrounded himself with a kind of Praetorian Guard. | Atrincherado en su fortaleza, Gadafi se ha rodeado de una especie de guardia pretoriana. |
In stage III the GBM-like material has surrounded completely the deposits (red arrows). | En el estadio III el material de la MBG ha rodeado completamente los depósitos (flechas rojas). |
Legend has surrounded, like almost all medieval saints, the figure of St. Atilano. | La leyenda ha rodeado, como a casi todos los santos medievales, la figura de san Atilano. |
The one who has surrounded himself with the likes of Rausch and Spadaro. | Él que se ha rodeado a sí mismo con tipos como Rausch y Spadaro. |
It is so important that the silence that has surrounded this issue has been shattered. | Es muy importante que se haya roto el silencio que rodeaba esta cuestión. |
Roper unwraps the mystery that has surrounded the images of battles, beasts, and bowls of wrath. | Roper devela el misterio que ha rodeado las imágenes de batallas, bestias y cuencos de ira. |
And the reality of that war has surrounded them since their first moments at the Academy. | Y la realidad de esa guerra los ha envuelto desde sus primeros momentos en la Academia. |
Police has surrounded the place. | La policía lo tiene todo rodeado. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!