has refrained
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verborefrain.

refrain

In turn, as of the drafting of this Report, the Peruvian State has refrained from submitting the comments it deems relevant in connection with the petitioners' complaint.
Por su parte, el Estado peruano, hasta la fecha de elaboración del presente informe, se abstuvo de presentar las observaciones que considerara pertinentes con respecto al reclamo de los peticionarios.
GFTU, moreover, has refrained from trying to expand its own government-controlled trade union umbrella into the new private sector industries and services, which for the most part are not unionised.
Además, la Federación General de Sindicatos Egipcios se abstuvo de expandir su propia organización sindical, controlada por el Estado, hacia el nuevo sector de industrias y servicios, que está casi totalmente sin sindicalizar.
It has refrained from recognizing the legal personality of the Union.
Renunció a reconocer la personalidad jurídica de la Unión.
So far, Russia has refrained from steps equivalent to Lincoln's.
Hasta ahora, Rusia se ha abstenido de dar pasos equivalentes a los de Lincoln.
So far, Liechtenstein has refrained from introducing uniform and comprehensive data collection.
Hasta la fecha, Liechtenstein se ha abstenido de presentar una recopilación de datos amplia y uniforme.
While Francis has refrained from commenting on Peres' assessment, that same silence permits it.
Mientras Francisco se ha abstenido de comentar el veredicto de Peres, su silencio lo consiente.
While Francis has refrained from commenting on Peres's assessment, that same silence permits it.
Mientras Francisco se ha abstenido de comentar el veredicto de Peres, su silencio lo consiente.
Since you were born, your reality has refrained from asking you to use this hidden set of potentials.
Desde que nacisteis, vuestra realidad os ha frenado de buscar el utilizar ese oculto conjunto de potenciales.
Accordingly, Chile has refrained from applying or promoting the enactment of laws or regulations contrary to those principles.
En consecuencia, Chile se ha abstenido de aplicar o promover el dictamen de leyes o normas contrarias a estos principios.
The Court has refrained from taking a position with regard to territorial rights and the question of permanent status.
La Corte se ha abstenido de tomar posición en relación con los derechos territoriales y la cuestión del estatuto permanente.
The Commission has refrained from using conservative assumptions where to do so would validate or reject individual portfolio valuations.
La Comisión se ha abstenido siempre de utilizar hipótesis prudentes cuando hacerlo así supondría validar o rechazar valoraciones de carteras individuales.
Our Government has refrained from reciprocal measures, which would only hurt people and businesses on both sides.
Nuestro Gobierno se ha abstenido de adoptar medidas recíprocas, que solo podrían afectar a las personas y a las empresas de ambas partes.
This is especially so when the State has refrained from expressly objecting to the Commission's jurisdiction to analyze the particular case.
Máxime cuando el Estado se ha abstenido de objetar expresamente la competencia de la Comisión para analizar el caso particular.
Accordingly, Chile has refrained from applying or promoting the enactment of laws or regulations contrary to those principles.
Consecuentemente con esto último, nuestro país se ha abstenido de aplicar o promover la dictación de leyes o normas contrarias a dichos principios.
The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States.
La República de Haití se ha abstenido de promulgar y aplicar leyes y disposiciones reglamentarias cuyos efectos extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados.
The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States.
La República de Haití se ha abstenido de promulgar y de aplicar leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales atentaran contra la soberanía de otros Estados.
The analyst says during the visit, Putin has refrained from making a deal with the Saudi King over Iran despite his insistence.
El analista dijo que durante la visita, Putin se ha abstenido de hacer un trato con el rey saudí sobre Irán a pesar de su insistencia.
The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying laws and measures whose territorial effects affect the sovereignty of other States.
La República de Guyana no ha promulgado ni aplicado leyes o disposiciones reglamentarias con efectos extraterritoriales que afecten a la soberanía de otros Estados.
The European Union has refrained from passing a resolution on this recent report by the committee of experts until the Security Council does so.
La Unión Europea se ha abstenido de aprobar una resolución sobre este informe reciente del comité de expertos, hasta que lo haga el Consejo de Seguridad.
The Commission has refrained from stating its position, preferring the Commission's definitive position to be established by the new Commission.
La Comisión se ha reservado su posición y prefiere que el emplazamiento definitivo de la parte correspondiente a la Comisión sea decidida por la nueva Comisión.
Palabra del día
la huella