has refrained
refrain
In turn, as of the drafting of this Report, the Peruvian State has refrained from submitting the comments it deems relevant in connection with the petitioners' complaint. | Por su parte, el Estado peruano, hasta la fecha de elaboración del presente informe, se abstuvo de presentar las observaciones que considerara pertinentes con respecto al reclamo de los peticionarios. |
GFTU, moreover, has refrained from trying to expand its own government-controlled trade union umbrella into the new private sector industries and services, which for the most part are not unionised. | Además, la Federación General de Sindicatos Egipcios se abstuvo de expandir su propia organización sindical, controlada por el Estado, hacia el nuevo sector de industrias y servicios, que está casi totalmente sin sindicalizar. |
It has refrained from recognizing the legal personality of the Union. | Renunció a reconocer la personalidad jurídica de la Unión. |
So far, Russia has refrained from steps equivalent to Lincoln's. | Hasta ahora, Rusia se ha abstenido de dar pasos equivalentes a los de Lincoln. |
So far, Liechtenstein has refrained from introducing uniform and comprehensive data collection. | Hasta la fecha, Liechtenstein se ha abstenido de presentar una recopilación de datos amplia y uniforme. |
While Francis has refrained from commenting on Peres' assessment, that same silence permits it. | Mientras Francisco se ha abstenido de comentar el veredicto de Peres, su silencio lo consiente. |
While Francis has refrained from commenting on Peres's assessment, that same silence permits it. | Mientras Francisco se ha abstenido de comentar el veredicto de Peres, su silencio lo consiente. |
Since you were born, your reality has refrained from asking you to use this hidden set of potentials. | Desde que nacisteis, vuestra realidad os ha frenado de buscar el utilizar ese oculto conjunto de potenciales. |
Accordingly, Chile has refrained from applying or promoting the enactment of laws or regulations contrary to those principles. | En consecuencia, Chile se ha abstenido de aplicar o promover el dictamen de leyes o normas contrarias a estos principios. |
The Court has refrained from taking a position with regard to territorial rights and the question of permanent status. | La Corte se ha abstenido de tomar posición en relación con los derechos territoriales y la cuestión del estatuto permanente. |
The Commission has refrained from using conservative assumptions where to do so would validate or reject individual portfolio valuations. | La Comisión se ha abstenido siempre de utilizar hipótesis prudentes cuando hacerlo así supondría validar o rechazar valoraciones de carteras individuales. |
Our Government has refrained from reciprocal measures, which would only hurt people and businesses on both sides. | Nuestro Gobierno se ha abstenido de adoptar medidas recíprocas, que solo podrían afectar a las personas y a las empresas de ambas partes. |
This is especially so when the State has refrained from expressly objecting to the Commission's jurisdiction to analyze the particular case. | Máxime cuando el Estado se ha abstenido de objetar expresamente la competencia de la Comisión para analizar el caso particular. |
Accordingly, Chile has refrained from applying or promoting the enactment of laws or regulations contrary to those principles. | Consecuentemente con esto último, nuestro país se ha abstenido de aplicar o promover la dictación de leyes o normas contrarias a dichos principios. |
The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States. | La República de Haití se ha abstenido de promulgar y aplicar leyes y disposiciones reglamentarias cuyos efectos extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados. |
The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States. | La República de Haití se ha abstenido de promulgar y de aplicar leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales atentaran contra la soberanía de otros Estados. |
The analyst says during the visit, Putin has refrained from making a deal with the Saudi King over Iran despite his insistence. | El analista dijo que durante la visita, Putin se ha abstenido de hacer un trato con el rey saudí sobre Irán a pesar de su insistencia. |
The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying laws and measures whose territorial effects affect the sovereignty of other States. | La República de Guyana no ha promulgado ni aplicado leyes o disposiciones reglamentarias con efectos extraterritoriales que afecten a la soberanía de otros Estados. |
The European Union has refrained from passing a resolution on this recent report by the committee of experts until the Security Council does so. | La Unión Europea se ha abstenido de aprobar una resolución sobre este informe reciente del comité de expertos, hasta que lo haga el Consejo de Seguridad. |
The Commission has refrained from stating its position, preferring the Commission's definitive position to be established by the new Commission. | La Comisión se ha reservado su posición y prefiere que el emplazamiento definitivo de la parte correspondiente a la Comisión sea decidida por la nueva Comisión. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!