Historically this has ranged between €1 and €10. | Históricamente el rango del spread es de 1€ a 10€. |
The week has ranged all over. | La semana ha tenido muchas vertientes. |
The international market price for mercury has ranged between 5 and 15 US$ / kg mercury. | El precio del mercurio en el mercado internacional osciló entre 5 y 15 dólares/kg de mercurio. |
Since ratification of the Convention, in 1984, the number has ranged from three to four (table 7). | Tras la ratificación de la Convención en 1984, este número ha aumentado y varía entre tres y cinco (cuadro 7). |
Her poetry has ranged from feminist to Sufi oriented themes, and is described as compassionate, intense, and moving. | Su poesía va desde el feminismo hasta temas de orientación Sufi y ha sido descrita como compasiva, intensa y conmovedora. |
Over the past year the number of prisoners held illegally in pre-trial detention has ranged between 48 and 118. | A lo largo del pasado año el número de presos que permanecían detenidos ilegalmente en espera de juicio osciló entre 48 y 118. |
Operative mortality from pleurectomy with decortication is less than 2%,[2] while mortality from extrapleural pneumonectomy has ranged from 6% to 30%. | La mortalidad quirúrgica por pleurectomía con decorticación es menor de 2%,[2] mientras que la mortalidad por neumonectomía extrapleural osciló entre 6 y 30%. |
The proportion of women victims appealing to the special procedures has ranged between 7 and 22 per cent in any given month during 2004. | La proporción de las mujeres que han acudido a los procedimientos especiales osciló entre el 7 y el 22% en cualquier mes del año. |
His work has ranged from in-depth coverage of the euro-zone debt crisis, to uncovering the plight of migrant workers in the Gulf and reporting the aftermath of genocide in Rwanda. | Su trabajo va desde la cobertura detallada de la crisis de la deuda de la zona euro, al esclarecimiento de las dificultades de los trabajadores migrantes en el Golfo y reportajes sobre las secuelas del genocidio en Rwanda. |
So far, the expectation is that PM May will lose by over 100 votes (320 votes needed) and in regard to what happens next, this has ranged from the possibility of a second referendum to a general election. | Hasta ahora, la expectativa es que la Primera Ministro May perderá por más de 100 votos (se necesitan 320 votos) y en relación con lo que sucederá a continuación, esto va desde la posibilidad de un segundo referéndum hasta una elección general. |
The surcharge has ranged between 15–40 euros per direction within Europe. | El recargo ha oscilado entre 15 y 40euros por trayecto dentro de Europa. |
Illness in humans has ranged from mild to severe. | Las enfermedades entre seres humanos han sido de leves a graves. |
For example, in Sagnilaya the list has ranged between 814 and 544 inhabitants. | Por ejemplo, en Sagnilaya la lista pasó de 814 habitantes a 544. |
But it has ranged from two weeks to more than 2.7 years, records show. | Pero ha oscilado entre dos semanas y más de 2,7 años, según registros. |
The fiscal deficit has ranged between 0.1% and 2.8% since 1995. | El déficit fiscal ha oscilado entre el 0,1 y el 2,8 por ciento desde 1995. |
Illness with 2009 H1N1 virus has ranged from mild to severe. | Las enfermedades provocadas por el nuevo virus H1N1 oscilan desde leves a graves. |
GDP growth has ranged around 2% for two years now. | Progresa a un ritmo anual del 2% desde hace ya dos años. |
Hallenbeck: Group size has ranged anywhere from six or seven up to eighteen. | Hallenbeck: El número de personas en los grupos varía desde seis o siete, hasta dieciocho. |
The local tumor dose of radiation therapy has ranged between 40 Gy and 50 Gy. | La dosis de radioterapia dirigida al tumor local ha oscilado entre 40 y 50 Gy. |
Your dialogue has ranged wide. | Vuestro diálogo se despliega ampliamente. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!