- Ejemplos
The Democratic Republic of the Congo has promulgated Law No. | La República Democrática del Congo promulgó la Ley No. |
The President of the Republic has promulgated Decree No. | El Presidente de la República promulgó el Decreto No. |
The Democratic Republic of the Congo has promulgated legislative order No. | La República Democrática del Congo promulgó el Decreto ley No. |
Hungary has promulgated the Additional Protocol to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons by Act LXVII of 2001. | Mediante la Ley LXVII de 2001, Hungría promulgó el Protocolo Adicional del Convenio sobre traslado de personas condenadas. |
The group of experts has promulgated two Protocols, one on April 23, 1998 and the other on December 12, 1998. | El grupo de expertos publicó dos Protocolos, uno el 23 de abril de 1998 y el otro el 12 de diciembre de 1998. |
Prompted by a concern to adapt the law to an evolving society, the Tunisian legislature has promulgated a series of new legal instruments. | Con miras a adaptar el derecho a la evolución de la sociedad, el legislador de Túnez promulgó una serie de nuevos textos jurídicos. |
The State has promulgated the Compulsory Social Protection Act and has established a technical committee to draft regulations to guarantee that right. | El Estado sancionó la Ley de protección social obligatoria y creó una comisión técnica encargada de elaborar los textos reglamentarios para garantizar este derecho. |
The Government has promulgated the Juvenile Justice System Ordinance, 2000 for a separate system of juvenile justice applicable at the national level. | El Gobierno promulgó la Ordenanza sobre el sistema de justicia de menores, de 2000 para establecer un sistema de justicia de menores independiente aplicable a nivel nacional. |
The Government has promulgated Law No. 35 of 1999 to supplement Law No. 14 of 1970 on the Basic Principles of the Authority of Justice. | El Gobierno promulgó la Ley Nº 35 de 1999 que completaba la Ley Nº 14 de 1970 sobre principios básicos de la administración de justicia. |
In this regard, Tunisia has promulgated Act No. 2003-75 of 10 December 2003 on support for international efforts to combat terrorism and money-laundering. | En este sentido, Túnez promulgó la Ley Nº 2003-75, de 10 de diciembre de 2003, relativa al apoyo de los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo y a la represión del blanqueo de dinero. |
The government has promulgated more than 20 laws and regulations to protect the environment and natural resources, such as the Environmental Protection Law, the Forest Law, the Grassland Law, and the Law on Marine Environmental Protection. | El gobierno promulgó más de 20 leyes y reglamentos para proteger el medio ambiente y los recursos naturales, como la Ley de protección del medio ambiente, la Ley de bosques, la Ley de praderas y la Ley sobre la protección del medio ambiente marino. |
The AJK has promulgated the Juvenile Justice System Act 2003. | La provincia de Azad Jammu y Cachemira ha promulgado la Ley sobre el sistema de justicia juvenil, de 2003. |
EPA has promulgated regulations for certification and training of professionals engaged in lead abatement. | La EPA ha promulgado las regulaciones para la certificación y capacitación de pro- fesionales dedicados a abatir plomo. |
The President has promulgated a Decree inaugurating a national creativity review. | Por decreto del Presidente de Ucrania se ha instituido el Certamen panucraniano del arte popular. |
A large section deals with many of the false teachings and prophecies that the Society has promulgated. | Una gran sección tiene que hacer con muchas de las falsas enseñanzas y profecías que la Sociedad ha promulgado. |
Relevant Regulations OSHA has promulgated regulations to protect workers from the hazards associated with roof openings [29 CFR * 1910 and 1926]. | OSHA ha promulgado disposiciones para proteger a los trabajadores de los peligros asociados a las aberturas de techo [29 CFR* 1910 y 1926]. |
The United Nations also has promulgated Basic Principles on the Role of Lawyers and Guidelines on the Role of Prosecutors. | Las Naciones Unidas también ha promulgado los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados y Directrices sobre la Función de los Fiscales. |
With this purpose, the government has promulgated a law to guaranty foreign investments' stability and security. | De esta forma se ha promulgado una ley que intenta garantizar al inversionista extranjero la estabilidad y la seguridad de las inversiones que efectúe en el país. |
The central Government has promulgated a series of reforms, including the appointment of new provincial customs supervisors, to improve revenue collection from the provinces. | El Gobierno central ha promulgado una serie de reformas, incluido el nombramiento de nuevos supervisores provinciales de aduanas, para mejorar la recaudación de ingresos en las provincias. |
The Committee has promulgated a few basic technology standards, such as a standard for exchange of contact information and a basic telecommunications standard. | El Comité ha preparado varias series de normas sobre tecnología básica, como las relativas al intercambio de información de contacto y a las telecomunicaciones básicas. |
