A daily horror that has overwhelmed everyone but for which the Christians feel they are paying the particular scot. | Un horror cotidiano que afecta a todos, pero que los cristianos sienten que pagan a un precio especial. |
Fuel-economy standards or CO2 standards have been effec-tive in reducing GHG emissions, but so far, transport growth has overwhelmed their impact. | Las normas de ahorro de combustibles o normas de CO2 han sido eficaces para reducir las emisiones de GEI pero, hasta el momento, el crecimiento del transporte supera su impacto. |
What has happened is that in a series of wars against very inferior opponents, in Iraq, Bosnia, Serbia/Kosova and finally Afghanistan, the United States has overwhelmed its enemies with gradually improving technology. | Lo que ha ocurrido es que en una serie de guerras contra antagonistas muy inferiores, en Irak, Bosnia, Serbia/Kosovo y finalmente Afganistán, Estados Unidos agobió a sus enemigos con una tecnología cada vez más avanzada. |
Oil energy has overwhelmed almost all institutions in the world. | La energía petrolera ha descarrilado casi todas las instituciones del mundo. |
Unfortunately, the situation has overwhelmed the health-care delivery system. | Lamentablemente, esta situación ha saturado el sistema de atención sanitaria. |
Our quest to be casual has overwhelmed our sense of His Holiness. | Nuestra búsqueda de ser casuales ha agobiado nuestro sentido de Su santidad. |
The series' success has overwhelmed them. | El éxito de la serie les ha desbordado. |
The number of migrants has overwhelmed available resources. | La cantidad de migrantes ha abrumado los recursos de los que se disponía. |
The announcement of the new season of the Teatro de la Zarzuela has overwhelmed me. | El anuncio de la nueva temporada del Teatro de la Zarzuela me ha abrumado. |
Meanwhile, the high number of combatants disarmed and demobilized has overwhelmed our capacity to rehabilitate and reintegrate them. | Mientras tanto, el gran número de combatientes desarmados y desmovilizados ha desbordado nuestra capacidad para rehabilitarlos e reintegrarlos. |
The surge has overwhelmed Cuba's decrepit tourism infrastructure and left hotels above capacity. | Este aumento ha abrumado a la decrépita infraestructura turística de la Isla y ha saturado los hoteles. |
Despite these efforts, the demand from eligible organizations has overwhelmed the organization's resources. | A pesar de estos esfuerzos, la demanda de parte de las organizaciones elegibles ha sobrepasado los recursos de la organización. |
When life has overwhelmed me, your reassuring voice and words of wisdom have helped to get me through. | Cuando la vida me ha abrumado, tu voz tranquilizadora y tus palabras de sabiduría me han ayudado a superarme. |
The surge has overwhelmed the system and become a very serious humanitarian crisis to which U.S. officials are scrambling to respond. | El aumento ha superado el sistema y convertirse en una gravísima crisis humanitaria a la que los funcionarios estadounidenses se esfuerzan por responder. |
When life has overwhelmed me, your reassuring voice and words of wisdom have helped to get me through. | Hay algo más que amo de ti. Cuando la vida me ha abrumado, tu voz tranquilizadora y tus palabras de sabiduría me han ayudado a superarme. |
A crisis of overproduction has overwhelmed the economy as businesses cut down or shut down, throwing millions of workers into the street. | Una crisis de sobreproducción ha tomado la economía mientras miles de negocios se cierran o cortan producción, echando a millones de trabajadores a la calles. |
All the same, the Guatemalan government seems to react with a great deal of slowness in reaction to this tragedy that, evidently, has overwhelmed it. | Con todo, el Gobierno pareciera reaccionar con demasiada lentitud ante una tragedia, que, a todas luces, lo ha desbordado. |
The falling participation rate has overwhelmed the impact of falling headline unemployment and could make significant wage growth difficult to achieve. | El descenso de la tasa de participación ha eclipsado el impacto del descenso del paro, y podría dificultar el logro de un crecimiento salarial significativo. |
The United Nations cannot but be compelled to play the leading role in the process of globalization which has overwhelmed much of the world. | Las Naciones Unidas no pueden menos que desempeñar el papel principal en el proceso de mundialización que ha abarcado en forma irresistible gran parte del mundo. |
The number of both arriving migrants and of deaths has overwhelmed local authorities with limited resources–notably in Greece, which has been devastated by the economic crisis. | El número de llegadas y muertes de migrantes ha desbordado a las autoridades locales y sus recursos limitados, sobre todo en Grecia, un país devastado por la crisis económica. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!