has just done

I am pleased that I can address him now in Dutch, now that Mr Van den Berg has just done so.
Me alegra poder dirigirme ahora a él en neerlandés, después de haberlo hecho el Sr. Van den Berg.
It is of course possible to enumerate a large number of issues where fairly great deficiencies remain, as Mrs Madeira has just done.
Sin duda se pueden enumerar muchísimas cuestiones en las que persisten deficiencias bastante considerables, como acaba de hacer la señora Madeira.
In conclusion, I wish to reiterate - as Mrs Bonino has just done - the Commission's commitment to cooperating with Parliament, with due regard for our respective competences.
Para concluir, debo repetir, como acaba de decir la Sra. Bonino, la determinación de la Comisión a cooperar con ustedes dentro del respeto por nuestras respectivas competencias.
What she has just done for me is indeed a good work.
Lo que ha hecho conmigo es realmente una buena obra.
Kickstarter has just done a better job of marketing itself.
Kickstarter acaba de hacer un mejor trabajo de marketing online en sí.
It is exactly what has just done the Beaudier Painter by melting Structurellisme.
Es exactamente lo que acaba de hacer el Pintor Beaudier fundando el Structurellismo.
See what IAM has just done.
Vean lo que IAM acaba de hacer.
Claude Turmes has just done as much.
Claude Turmes ha hecho justo eso.
And turns out 7-Up has just done a little commercial that's airing this month.
Y resulta que 7-Up ha hecho un pequeño anuncio que se emite este mes.
Ireland has just done this.
Irlanda acaba de hacer esto.
I see what Argentina has just done, how she tackled the debt problem.
Veo lo que acaba de hacer Argentina, cómo abordó un problema de la deuda.
Secondly, good news should also be mentioned. The rapporteur has just done this.
En segundo lugar, al igual que el ponente, me gustaría hacer referencia a las noticias gratas.
The ALMA telescope has just done something that you should never do yourself—stared directly at the Sun!
El telescopio ALMA acaba de hacer algo que tú nunca deberías de hacer, ¡mirar fijamente al Sol!
Your body has just done one of the most remarkable things it will ever do: grow another human being.
Su cuerpo acaba de hacer una de las cosas más notables que hará jamás: gestar a otro ser humano.
Mr President, my Group considers what the House has just done to be illegal, as I explained earlier.
(EN) Señor Presidente, mi Grupo considera que lo que la Cámara acaba de hacer es ilegal, como he explicado anteriormente.
What Mr Poettering has just done is, I think, very much the right thing to do.
Creo que lo que el señor Poettering acaba de hacer es en gran medida lo que hay que hacer.
Reference is constantly made - the Commissioner has just done so - to the ECJ's comments on newspapers.
Se hace constantemente referencia - el Comisario acaba de hacerlo - a los comentarios del Tribunal de Justicia sobre la prensa.
Forgive me, but I think it unseemly for any of your subjects to argue with you, as the Queen has just done.
Perdóneme, pero me parece improcedente para cualquiera de sus súbditos el discutir con usted, como acaba de hacer la Reina.
You accept it on a certain level of yourselves and yet, like Blossom has just done, you brush it aside.
Ustedes aceptan esto en algún nivel de ustedes mismos y sin embargo, como Blossom acaba de hacer, lo hacen a un lado.
Your body has just done one of the most remarkable things it will ever do: grow another human being.
Print Anuncio Su cuerpo acaba de hacer una de las cosas más notables que hará jamás: gestar a otro ser humano.
Palabra del día
el arroz con leche