has eradicated
-ha erradicado
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verboeradicate.

eradicate

In some cases, chemotherapy has eradicated pulmonary metastases and eliminated multinodular tumor foci in the liver.
En algunos casos, la quimioterapia erradicó las metástasis pulmonares y eliminó focos de tumores multinodulares en el hígado.
Past successes are encouraging—humanity has eradicated smallpox, and more recently rinderpest, a deadly virus affecting cattle.
Los éxitos pasados son alentadores: la humanidad erradicó la viruela y más recientemente la peste bovina, un virus mortal que afecta al ganado.
Cuba has eradicated poliomyelitis, diphtheria, malaria, tetanus and yellow fever.
Cuba ha erradicado la poliomelitis, difteria, malaria, tétano y paludismo.
Through its impressive immunization program, Sri Lanka has eradicated polio and measles.
Mediante su excelente programa de inmunización, Sri Lanka ha erradicado la poliomielitis y el sarampión.
Years of stress cleaning has eradicated a lifetime of precious memories.
Años de limpieza nerviosa han erradicado valiosos recuerdos de toda una vida.
Among the improvements: Iran is near to being certified free of iodine deficiency disorders (IDD) and has eradicated polio.
Cabe mencionar, entre otras mejoras, que el Irán está por ser reconocido como país libre de trastornos por carencia de yodo y que, además, ha erradicado la poliomielitis.
One reporter who was watching our program in Somalia about five years ago—a place which has eradicated polio, not once, but twice, because they got reinfected.
Un reportero vio nuestro programa en Somalia hace cinco años... Lugar en el que la polio ha sido erradicada no una vez, sino dos, porque reapareció.
CORAH has eradicated more than 2,000 hectares in San Martín this year, a large percentage of those crops replanted since the end of the 2010 eradication campaign in December.
El CORAH ha erradicado más de 2.000 hectáreas en San Martín este año, un gran porcentaje de esos cultivos fueron replantados después de la campaña de erradicación de diciembre de 2010.
The industry will go from crisis to crisis until - and I wonder if this is the Commission's aim - the total disappearance of the patients will allow the doctor to announce triumphantly that he has eradicated the disease.
Iremos de crisis en crisis hasta que -y es éste el fin de la Comisión- la desaparición total de los enfermos permita al doctor afirmar, de forma triunfal, que ha erradicado la enfermedad.
At the same time the introduction of DTT has worsened the situation since has eradicated all local television stations that existed and increased the number of channels in Spanish, breach of the law most of the new operators who have obtained license.
A la vez la implantación de la TDT ha empeorado la situación pues ha hecho desaparecer todas las televisiones locales que existían y ha aumentado el número de canales en castellano, incumpliendo la ley la mayoría de las nuevas operadoras que han obtenido licencia.
Since the late 1980s, the country has eradicated between 5,000 and 10,000 hectares a year, manually and with the participation of police and Military personnel, but at the same time that the Government destroys crops, rural workers replant more coca.
El país viene erradicando desde fines de la década de los 80 del siglo pasado, manualmente y con la participación de policías y militares, entre 5.000 y 10.000 hectáreas anuales, pero mientras los gobiernos destruyen plantíos, los campesinos vuelven a sembrar más coca.
New technology has eradicated many local traditions.
Las nuevas tecnologías han desarraigado muchas de las tradiciones de la zona.
Palabra del día
la almeja