has dogged
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verbodog.

dog

It is an obsession that has dogged us for at least three centuries.
Es una obsesión que nos acompaña por lo menos desde hace tres siglos.
Furthermore, conflict has dogged 11 of these 32 countries, which means that they will face the extra problem of educating war ­orphans and child soldiers.
Además, en 11 de estos 32 países ha habido conflictos, lo que significa que deberán afrontar un problema suplementario: dar educación a los huérfanos y a los niños soldados.
The most immediate and urgent issue is Cyprus, a thorny issue that has dogged Ankara ever since it invaded the island in 1974 in reaction to a coup inspired by Greece's then-military government.
El problema más urgente e inmediato es la espinosa cuestión de Chipre, que persigue a Ankara desde que invadió la isla en 1974 como respuesta a un golpe de Estado instigado por el Gobierno, por aquel entonces militar, de Grecia.
They must do everything possible to make sure that there is never disagreement at any time in the future within the European Union about the accession of Cyprus as a result of an unresolved question which has dogged us for the last 25 years.
Ellas han de hacer todo lo posible por evitar que en el futuro cunda dentro de la Unión Europea el desacuerdo en torno a la adhesión real de Chipre debido a una cuestión no solucionada que nos persigue desde hace ya 25 años.
Bad luck has dogged me.
A mí me ha perseguido la mala suerte.
The scandal has dogged Zuma's presidency and triggered several unsuccessful impeachment bids by the opposition.
El escándalo ha perseguido la presidencia de Zuma, y ha desencadenado varias denuncias inútiles por parte de la oposición.
For too long the expenses issue has dogged the Parliament, and we now have the opportunity to put this to rest.
Durante demasiado tiempo, la cuestión de los gastos ha perseguido al Parlamento y ahora tenemos la oportunidad de dejarla zanjada.
We cannot allow the lack of transparency that has dogged the most recent airport security measures to occur once again.
No podemos permitir que se instale de nuevo la opacidad que ha envuelto las últimas medidas en materia de seguridad en los aeropuertos.
In relation to this situation that has dogged modernity from the outset, we will ask one key question: witness to which event, historian of which processes?
Alrededor de esta situación, que no ha dejado de rondar a la modernidad, se hará una pregunta clave: ¿testigo de qué suceso, historiador de qué procesos?
Leaving behind the judicial stigma that has dogged this seaside town in recent years, this latest statistic on the Spanish economy would indicate that Marbella has a thriving economy.
Dejando atrás el estigma judicial que ha perseguido a esta ciudad costera en los últimos años, esta última estadística sobre la economía española indicaría que Marbella tiene una economía próspera.
We commend the cumulative efforts of this year presidencies of the Conference to reinvigorate our work and to resolve the impasse which has dogged this forum for several years.
Encomiamos los esfuerzos activos de las Presidencias del presente año por impartir vigor a nuestro trabajo y salir del estancamiento que ha acosado a este foro durante varios años.
ASEAN leaders must now seize this momentum and use it to build a potent regional force free of the infighting that has dogged Southeast Asia in the past.
Los líderes ASEAN deben ahora tomar este momento y usarlo para construir una fuerza regional potente libre de una lucha cuerpo a cuerpo que ha seguido al sudeste de Asia en el pasado.
Lawmakers voted 317 to 301 to order May to seek new terms with the EU over the Irish border, a totemic issue for hardline Brexiteers that has dogged May for months.
Los legisladores votaron 317 a 301 para ordenar a May buscar nuevos términos con la UE sobre la frontera irlandesa, un gran problema para los que apoyan el brexit, de línea dura, y un tema que ha agobiado a May durante meses.
Palabra del día
la lápida