despedir
No te has despedido de mi rodilla. | You haven't officially said goodbye to my knee-pit yet. |
Ni siquiera te has despedido de nosotros. | You haven't even said good bye to us. |
¿No lo has despedido todavía? | Haven't you sent him out yet? |
Ni siquiera te has despedido. | You didn't even say goodbye. |
¿Has despedido a alguien? | Have you let anyone go? |
¿No es la niñera que has despedido hace semanas? | Isn't that the nanny you dismissed weeks ago? |
No cuando te has despedido de tantos como yo he hecho. | Not when you've said as many as I have. |
¿Y Nuño, te has despedido de él? | And Nuno, have you said goodbye to him? |
¿Ya te has despedido de tus amigos? | Hey, have you said goodbye to your friends? |
¿Te has despedido con un "no podemos seguir con esto"? | Was that a "we can't do whatever this is" goodbye? |
¿Te has despedido de tu gente? | Did you say goodbye to your people? |
¿Te has despedido de tu país? | Have you said goodbye to your country? |
¿Te has despedido de tu padre? | Erm, did you say goodbye to your dad? |
Katrine, ¿No te has despedido de él? | Katrine, haven't you said goodbye to him yet? |
No te has despedido de mí. | You didn't say goodbye to me. |
¿Te has despedido de tu esposa? | Hey, Kipchak! Did you say goodbye to your wife? |
Ahora bien, ¿te has despedido? | Now then, have you said your good-byes? |
¿Significa que me has despedido? | Do you mean you've given up on me? |
Byron, no te has despedido. | Byron. You didn't say goodbye. |
Supongo que nunca sientes que te has despedido y quizá esté bien. | I guess you never really feel like you get to say goodbye and maybe that's okay. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!