has depicted
-ha representado
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verbodepict.

depict

The artist has depicted her as her patroness, Saint Frances of Rome.
El artista la representó con los rasgos de su patrona, Santa Francisca Romana.
In this painting, Bazille has depicted various figures in a tableaux-type style.
En este cuadro, Bazille tiene representado varias figuras en un tableaux-type estilo.
Why do you think the artist has depicted them partially clothed?
¿Por qué cree que el artista las ha mostrado parcial-mente vestidas?
Astronomers have been studying a supernova called SN2010jl, which an artist has depicted in this picture.
Los astrónomos han estado estudiando una supernova llamada SN2010jl, que un artista ha representado en este dibujo.
The legendary Finnish band Hanoi Rocks is also among the groups she has depicted.
La legendaria banda finlandesa Hanoi Rocks también forma parte de su lista de retratados.
The slot may come with a scary theme, but the developer has depicted the zombie characters differently.
Puede que esta tragamonedas tenga un tema tenebroso, pero el desarrollador ha representado de forma diferente a los zombis.
For the most part the people's commissars are not the vile adventurers that they bought-off press has depicted.
En la mayoría de los comisarios del pueblo no son los aventureros viles que la prensa vendida ha representado.
This is the severe wobble, for a length of 9 days, as a recent crop circle has depicted.
Esta es la severa oscilación, que dura por un periodo de 9 días, como ha sido representado en un reciente diagrama depositado en el campo.
In ref.01001350 Lladro has depicted one of these young couples, dressed as XIX fashion enjoying the ride in a venetian gondola.
En la ref.01350 Lladró representa a una de estas parejas, vestidos a la moda del s.XIX, disfrutando de un paseo en góndola veneciana.
The pirate-themed slot comes with quality graphics, as BeeFee has depicted a sea storm in the backdrop wonderfully.
La tragamonedas con temática de piratas viene con gráficas de alta calidad, ya que BeeFee ha diseñado un fondo que muestra una tormenta en el océano.
The French press has depicted President François Hollande's trip to Qatar as an intent to normalize relations between the two countries.
La prensa francesa está presentando el viaje del presidente Francois Hollande a Qatar como un esfuerzo por normalizar las relaciones de Francia con ese país.
Over the course of his career, Kiefer has depicted a number of real and mythological women, from Elizabeth of Austria to Brunhilde and Lilith.
A lo largo de su carrera, Kiefer ha representado a diversas mujeres reales y mitológicas, desde Isabel de Austria a Brunilda y Lilit.
Besides the land of his birth, if there is one place linked to Almodóvar's films it is Madrid, which he has depicted combining tradition and the Avant-garde.
Además de su tierra natal, si hay un lugar ligado al cine de Almodóvar, es Madrid, a la que ha retratado mezclando tradición y vanguardia.
It illustrates how Bazille's liked painting in the light of the South of France.In this painting, Bazille has depicted various figures in a tableaux-type style.
Ilustra cómo Bazille's gustó la pintura en la luz de los sur de francia. En este cuadro, Bazille tiene representado varias figuras en un tableaux-type estilo.
Therefore, when a Censor has spoken, no one else may speak, for the Censor has depicted the true and unmistakable total of all that has gone before.
Por eso cuando un Censor ha hablado, nadie más puede hacerlo, porque el Censor ha descrito la verdadera e inequívoca totalidad de todo lo que ha ocurrido.
For more than 30 years, the festival has depicted the rich diversity of human identity and expression through films that entertain, educate and inspire.
Desde hace más de 30 años el festival ha representado la variedad profunda que existe de la identidad y la expresión humana, por medio de películas que entretienen, educan, e inspiran.
In that sentence, he has depicted the complexity of the situation that Serbia is in, both in the internal and diplomatic domain.
En esa oración, el presidente del Gobierno serbio señaló toda la complejidad de la situación en la que se encuentra Serbia tanto en el plano interno como en el diplomático.
For instance, in the lower right foreground Kaufman has situated Marilyn's star from Hollywood's Walk of Fame, then he has depicted Marilyn herself all dolled-up as the central theme.
Por ejemplo, en primer plano inferior derecho Kaufman ha situado la estrella Marilyn de Hollywood Walk of Fame, entonces él ha representado a Marilyn misma todos mayoritaria-para arriba como el tema central.
Therefore, when a Censor has spoken, no one else may speak, for the Censor has depicted the true and unmistakable total of all that has gone before.
Así pues, cuando se haya pronunciado un censor, ya nadie más podrá hablar, porque el censor ha presentado una totalidad verdadera e inequívoca de todo lo que ha acaecido.
Therefore, when a Censor has spoken, no one else may speak, for the Censor has depicted the true and unmistakable total of all that has gone before.
Así, la del Censor será la última palabra, y ya nadie podrá hablar, porque el Censor ha presentado la verdad total e inequívoca de todo lo que ha sucedido antes.
Palabra del día
la huella