has blamed
-ha culpado
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verboblame.

blame

The Xinjiang government has blamed the journalists for inciting unrest.
El Gobierno de Xinjiang culpó a los periodistas por incitar al descontento.
It has blamed the effects of the crisis.
Lo achaca a los efectos de la crisis.
In the fallout, the government has blamed the deaths and destruction on the opposition.
Como resultado, el gobierno culpó a la oposición de la muerte y la destrucción.
Manama has blamed Tehran for supporting the protesters, but Iran has strongly denied the allegations.
Manama culpó a Teherán por apoyar a los manifestantes, pero Irán siempre ha negado referidas acusaciones.
The Rift Valley provincial security team together with the National Task Force on disarmament and small arms has blamed ex-servicemen for being responsible.
El equipo de seguridad provincial del Valle de Rift, junto con la Fuerza de Acción Nacional para el desarme y las armas ligeras considera responsables a ex militares.
While the federal government has blamed the deaths on a severe drought, experts and locals say they stem from the systemic depletion and pollution of the river.
Mientras el gobierno federal achaca las muertes a la fuerte sequía, los expertos y los habitantes locales consideran que se deben a la contaminación y agotamiento sistemáticos del río.
Cubana de Aviación has blamed its disastrous state (once again) to the US embargo.
Cubana de Aviación ha atribuido su desastre (otra vez) al embargo de Estados Unidos.
President Maduro has blamed the opposition for most of the protest-related deaths.
El Presidente Maduro ha culpado a la oposición por la mayoría de las muertes ocurridas en el marco de las protestas.
Instead, Asocaña has blamed local politicians alleging they are behind the protests and has launched a campaign to oppose the strike.
En lugar, Asocaña ha culpado a los políticos locales alegando que están detrás de las protestas y ha lanzado una campaña para oponerse a la huelga.
The government has blamed social media users and activists for trying to create unrest by sharing provocative posts and content on Facebook.
El Gobierno ha culpado a usuarios y acivistas de las redes sociales de intentar crear disturbios con publicaciones y contenido provocador en Facebook.
Valentino Rossi, standard bearer of Yamaha, has blamed his own team for not working rigorously on the failures that had been detected in the past.
Valentino Rossi, abanderado de Yamaha, ha culpado a su propio equipo por no trabajar rigurosamente en las fallas que se habían detectado en el pasado.
Trump has blamed Congress for the detentions, but top White House advisers were actively promoting family separations as a policy shift.
El presidente Donald Trump ha culpado al Congreso por las detenciones, pero los principales asesores de la Casa Blanca han promovido activamente las separaciones familiares como un cambio de política.
WOZA has blamed Sibongile Lumbile's health issues on having been forced to spend the mid-winter night in a cold place without blankets.
WOZA ha manifestado que los problemas de salud de Sibongile Lumbile fueron ocasionados porque se la forzó a pasar una noche de pleno invierno en un lugar frío y sin abrigo.
In neighboring Malawi, at least 18 albinos have been murdered since 2014, an epidemic the Malawian government has blamed on the influence of Tanzanian traffickers.
En el vecino Malawi, al menos 18 albinos han sido asesinados desde 2014, una epidemia que el gobierno de Malawi ha atribuido a la influencia de los traficantes de Tanzania.
By Lucy O'Brien Original Ghostbusters star Dan Aykroyd has blamed director Paul Feig for the 2016's reboot's underwhelming performance at the box office.
Por IGN STAFF Dan Aykroyd ha culpado al director Paul Feig del resultado monteario del reboot de Los Cazafantasmas (en este caso Las Cazafantasmas) del año 2016.
The Argentine government has blamed farmers looking to clear their land for crops and grazing for the fires, which are estimated to cover 173,000 acres (70,000 hectares).
El gobierno argentino ha culpado a los agricultores de los incendios, quienes buscaban tratar sus tierras para los cultivos y el pastoreo, que se estiman en 173000 acres (70000 hectáreas).
The whole process of arrests and all the special operations against Kadyrov's people has been very humiliating for him, and he has blamed the US and Europe for this.
Todo el proceso de arrestos y las operaciones especiales contra la gente de Kadyrov han sido muy humillantes para él, por lo que culpa a Estados Unidos y a Europa.
President Klaus Iohannis has also said recently that budget revenues are in freefall and has blamed it on the policy of the Social Democrat PM Viorica Dancila.
El presidente de Rumanía, Klaus Iohannis, ha declarado recientemente que los ingresos presupuestarios manifiestan una tendencia descendente y que la causa de este fenómeno es la política aplicada por el Gabinete encabezado por la primera ministra socialdemócrata Viorica Dăncilă.
Sony has blamed tough competition, falling prices, slow demand, the impact of severe flooding in Thailand last year, and the high yen for its weak balance sheet.
Sony ha culpado a la férrea competencia, a los precios descendientes, a la disminución en la demanda, al impacto causado por las Fuertes inundaciones en Tailandia el año anterior, y al alto valor del yen por su débil hoja de balance.
No group has claimed responsibility for the abduction, but Cameroon's government has blamed separatists who have been calling for secession of Cameroon's anglophone regions in the majority French-speaking country.
Ningún grupo ha asumido la responsabilidad del secuestro, pero el Gobierno de Camerún ha responsabilizado a los separatistas que solicitan la secesión de las regiones anglófonas de Camerún, país en el que la mayoría de la población es de habla francesa.
Palabra del día
el tema