harta de todo

¡Bueno, me alegro de que estés harta de todo!
Oh, good, I'm glad you're just sick of everything!
Estoy muy contenta de que estés harta de todo.
I'm really glad you're sick of everything.
¡Estoy harta de todo esto que te está pasando!
I'm so tired of this what is wrong with you!
¿Nunca acabas harta de todo esto, Hetty?
Don't you ever get fed up with it all, Hetty?
Yo, harta de todo aquello, me vine a Nueva York.
I got fed up anyway, so I came to New York.
Estoy harta de todo, me quiero salir.
I'm sick of everything, I just want out of this.
Y él se harta de todo lo que le hacen.
And he's like fed up with all the stuff she's doing to him.
Estoy harta de todo este "vueltas y vueltas".
I am fed up with all this "round and round the gasworks".
No, no puedo, siga Ud. yo estoy harta, harta de todo.
No, I can't, you go ahead... I'm fed up with everything
Estoy harta de todo esto.
I'm tired of all this.
¡Estoy harta de todo lo preparado!
I'm sick of everything being arranged!
Estaba algo harta de todo esto.
Kinda tired of all this stuff.
Estoy harta de todo esto.
I am done with all of it.
Estoy harta de todo esto, Perk.
I'm tired of it, Perk, all of it.
Estoy harta de todo eso.
I'm tired of all of that.
¡Estoy harta de todo!
I'm so tired of it all!
Ya estoy harta de todo esto.
I've had enough of all this.
Estoy harta de todo.
I'm fed up with everything.
Estoy harta de todo.
I'm done with all of it.
¡Estoy harta de todo esto!
I'm so tired of this!
Palabra del día
el petardo