harshly punished

Everywhere on the planet, those sectors with lesser resources are the most harshly punished.
En todos los rincones del planeta, los sectores con menos recursos son los más castigados.
Even worse, RCADE is an organization harshly punished.
Incluso peor, RCADE es una organización castigada con severidad.
Any kind of deviation will from now on be harshly punished.
Cualquier desviación será desde ahora severamente castigada.
Police officials said the truck driver and others would be harshly punished.
Los policías dijeron que se castigaría severamente el conductor del camión y a otros.
In the Madhya-khanda Lord Chaitanya harshly punished Lord Advaita, but in the end gave Him great mercy.
En el Chaitanya-Madhya Khanda Señor duramente castigada Señor Advaita, pero al final le dio un gran misericordia.
Mexicans were incensed at the violation of sovereignty and demanded that Sheraton be harshly punished.
Los mexicanos quedaron indignados ante la violación de la soberanía mexicana y exigieron que el Sheraton fuera castigado duramente.
It gained special prominence during the Moorish rebellion in the late XVI century, and it was harshly punished.
Cobró especial protagonismo durante la rebelión morisca a finales del siglo XVI, por lo que fue duramente castigada.
Text 144 In the Madhya-khanda Lord Chaitanya harshly punished Lord Advaita, but in the end gave Him great mercy.
Texto 144 En el Chaitanya-Madhya Khanda Señor duramente castigada Señor Advaita, pero al final le dio un gran misericordia.
Mistakes are harshly punished but the satisfaction of winning is enormous, as Honda's home hero Tiago Monteiro can attest.
Los errores son castigados duramente pero la satisfacción de ganar es enorme, como puede atestiguar el héroe local de Honda Tiago Monteiro.
Putin is on record, and on video, as saying he thinks the women should not be harshly punished for their stunt.
Putin se pronunció públicamente y grabó un vídeo manifestando que, en su opinión, las mujeres no debían ser castigadas con dureza por su hazaña.
On the other hand, political demands such as those relating to the removal of officials and cross-factory actions are relentlessly suppressed and harshly punished.
Por otra parte, las demandas políticas como aquellas relacionadas con la destitución de los funcionarios o con medidas adoptadas en las fábricas son implacablemente reprimidas, y castigadas con dureza.
For instance, GM concealed a safety problem that predictably led to many deaths, and was not harshly punished when it got caught in 2014.
Por ejemplo, la compañía General Motors (GM) encubrió un problema de seguridad que previsiblemente implicó muchas muertes pero no recibió un castigo severo cuando las pillaron en 2014.
And stolen children were harshly punished if they spoke their parents' language or tried to escape to return to their families.
A las familias que opusieron resistencia las sancionaban y castigaban cruelmente a los niños robados por hablar el idioma de sus padres o intentar huir y regresar a su familia.
For this reason, it was harshly punished by Rome, which anyhow later granted the status of Municipium to the City after the Civil Wars (82 BC).
Fue por este motivo gravemente castigada por Roma que le concedió en cualquier caso el estatus de municipium después de las guerras civiles (82 a.C.)
If he is caught, he will be harshly punished, and this friend is giving you a great amount of money asking you to be quiet about it.
Si se lo atrapa, será castigado duramente, por lo que su amigo le ofrece gran cantidad de dinero a cambio de que usted permanezca callado.
Let's don't forget that the two organizers, among others, were harshly punished and transferred to the dangerous prisons of Kilby, Limestone and Donaldson, where they have spent many years in isolation.
Cabe recordar que los dos organizadores fueron castigados duramente y trasladados a las prisiones peligrosas de Kilby, Limestone y Donaldson, donde han pasado mucho tiempo en aislamiento.
Terrorists have harshly punished Tunisia with attacks on its museums and beaches to prevent it from becoming the example that dismantles its Islamist farce and damages basic sources of economic income such as tourism.
Los terroristas han castigado duramente a Túnez con atentados en sus museos y en sus playas para evitar que se convirtiera en el ejemplo que desmonta su farsa islamista y dañar las fuentes de ingresos económicos básicos como el turismo.
Any surveillance of communications and interference with privacy that exceeds what is stipulated by law, has ends that differ from those which the law permits, or is carried out clandestinely must be harshly punished.
La vigilancia de las comunicaciones y las injerencias a la privacidad que excedan lo estipulado en la ley, que se orienten a finalidades distintas a las autorizadas por ésta o las que se realicen de manera clandestina deben ser drásticamente sancionadas.
This Office has stated that the surveillance of communications and the interference in privacy that exceeds what is stipulated by law, which are oriented to aims that differ from those that the law permits or are carried out clandestinely, must be harshly punished.
Esta oficina ha expresado que la vigilancia de las comunicaciones y las injerencias a la privacidad que excedan lo estipulado en la ley, que se orienten a finalidades distintas a las autorizadas por ésta o las que se realicen de manera clandestina deben ser drásticamente sancionadas.
Women were more harshly punished than men if they broke the rules.
Si infringían las normas, las mujeres eran castigadas más severamente que los hombres.
Palabra del día
la chimenea