hanging around

Popularity
500+ learners.
So I spent many days drinking alcohol and hanging around.
Así que pasé muchos días bebiendo alcohol y paseando.
A man hanging around on his seat enters into ecstasy.
Un hombre sentado sin compostura en su asiento entra en éxtasis.
This object hovered as if hanging around for several hours and just disappeared.
Este objeto rondaba como si rondando durante varias horas y simplemente desapareció.
Even afterward, groups of fascists were hanging around Berkeley looking to threaten people.
Aun después, grupos de fascistas estaban merodeando por Berkeley buscando amenazar a la gente.
Raining in earnest, hanging around here and there.
Desintegrarse para siempre, szwendamy aquí y allá.
Make real lanterns for lighting and hanging around the home and garden.
Haz linternas verdaderas para alumbrar y colgarlas en la casa y en el jardín.
He loved me so much that he didn't want me hanging around with family.
Me quería tanto que no me quería alrededor de mi familia.
No more hanging around, no more spammy software and no more stress!
Sin esperas, el software no más spam y no más estrés!
You can find him hanging around Russian or English My Little Pony Wikis.
Lo podrás encontrar los wikis de Mi Pequeño Pony en ruso o en inglés.
The bed in the bedroom was a four poster bed with mosquito net hanging around it.
La cama en el dormitorio era una cama con dosel y mosquitera merodeando por ahí.
Ada hanging around the plaza after school—she was supposed to come straight home.
Ada merodeando por la plaza después del colegio, cuando se suponía que tenía que ir directamente a casa.
The identification card she had hanging around her neck really belonged to the Green party of Mexico.
La identificación que llevaba colgando del cuello en realidad pertenecía al partido Verde de México.
A few guys from the media tent next door are hanging around the entrance.
A la entrada hay unos tipos de la tienda de medios de al lado.
Riot police are hanging around in the evening heat and helicopters are circling over the area.
Hay policía antidisturbios rondando en el calor de la tarde y helicópteros dando vueltas sobre la zona.
But some of these things are hanging around, so you be careful.
Pero algunas de estas cosas aún siguen a nuestro alrededor, así que, tened cuidado con lo que os digo.
On the weekends, I started hanging around with friends at local clubs, concerts, and discos.
Los fines de semana, empecé a quedar con amigos e íbamos a clubes, conciertos y discotecas.
How many teenagers have we seen hanging around on street corners when they should be sitting in a classroom?
¿Cuántos adolescentes hemos visto cotorreando en la calle cuando deberían estar sentados en un salón de clases?
I'm just hanging around.
Estoy al pedo.
It is a fact that at the DVD you can see the band hanging around together after a show.
Es un hecho que en el DVD se puede ver a la banda estando juntos después de un concierto.
You'll see him sleeping behind the counter at Town Hall or hanging around at special events in town.
Lo verás durmiendo detrás del mostrador en el ayuntamiento o alrededor del pueblo en ciertos eventos.
Palabra del día
el verano