hang onto

So, Harry, hang onto your Mini and buy a Volvo...
Entonces, Harry, bajate de tu Mini y comprate un Volvo.
Don't hang onto bicycles, cars, or other vehicles while skateboarding.
No se cuelgue de bicicletas, autos u otros vehículos cuando patine.
I prefer to hang onto it, if you don't mind.
Prefiero aferrarme a ella, si no te importa.
You really think you can hang onto this place?
¿Realmente piensas que puedes aferrarte a este lugar?
But I guess that's what you hang onto, the good times.
Pero supongo que eso es lo que queda, los buenos tiempos.
I tried to hang onto it for 30 years.
Traté de aferrarme a ella durante 30 años.
Do you mind if I hang onto your dress?
¿Te importa si me quedo con tu vestido?
I'm pragmatic but I try to hang onto the vision.
Soy pragmático, pero trato de adueñarme de la visión.
You really think you can hang onto this place?
¿De verdad crees que puedas manejar este lugar?
So, while they hang onto this, you'll get me out.
Así que, mientras ellos se entretienen con esto, usted me sacará de aquí.
Around here, it's tough to hang onto things.
Aquí es difícil aferrarse a las cosas.
You don't mind if I hang onto it then.
No te importará si me la quedo, entonces.
Hey, can you hang onto this for me?
Oye, ¿puedes sostener esto por mi?
Do you mind if I hang onto this?
¿Te importa si me quedo esto?
Well, I'm sorry, we're gonna have to hang onto this, Miss...
Lo siento, vamos a tener que quedárnoslo, señorita...
I don't know why I hang onto it.
No sé porque me aferré a ella.
Hey, hang onto this for me.
Oye, sostén esto por mi.
Many people hang onto belongings they haven't used for years for emotional reasons.
Muchas personas se agarran a pertenencias que no han usado durante años por razones emocionales.
Erm, do you mind if I hang onto it?
¿Te molesta si me lo quedo?
Why don't you just hang onto them like you do everything else?
¿Por qué simplemente no te los quedas, como haces con todo lo demás?
Palabra del día
el adorno