Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbosumir.

sumir

La situación sobre el terreno en los territorios ocupados se ha deteriorado tanto que lugares importantes se han sumido literalmente en las tinieblas.
The situation on the ground in the occupied territories has deteriorated so much that major parts of it have literally descended into darkness.
La situación actual es que ha intervenido en países que se encontraban al borde de la guerra civil y que, de hecho, éstos se han sumido más profundamente en el conflicto.
Today, we have a situation in which it has been involved in countries on the eve of civil conflict, and they have in fact plunged deeper into conflict.
Los dirigentes de la República Democrática del Congo y Rwanda han dado muestras de valor político y flexibilidad en su búsqueda de respuestas a los problemas que durante mucho tiempo han sumido a la región en conflictos.
The leaders of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have shown political courage and flexibility in their quest for answers to the problems that have long mired the region in conflict.
Desea contribuir de esta forma a la defensa de un espacio humanitario amplio y abierto, en el que los principios humanitarios permitan el acceso, la asistencia y la protección de las poblaciones que las guerras y los desastres han sumido en un estado de vulnerabilidad extrema.
In this way, it hopes to contribute to the defence of a broad and open humanitarian space where humanitarian principles are respected, thus allowing access to provide assistance and protection to extremely vulnerable populations who have been affected by wars and natural disasters.
Las tierras de Darkshine se han sumido en el caos.
The Lands of Darkshine have descended into chaos.
Tus quejas Me han sumido en la aflicción.
Thy grievances have plunged Me into sorrow.
Estos acontecimientos nos han sumido en una profunda tristeza y en una amarga decepción.
These events have resulted in great sadness and bitter disappointment.
El terrorismo global y el turismo global han sumido al mundo entero una vez más.
Global terrorism and global tourism have engulfed the entire globe once again.
Las medidas de austeridad y la caída de los niveles de vida ya han sumido a Grecia en una profunda recesión.
Austerity and falling living standards have already plunged Greece into a deep recession.
Y nunca logrará salir de la ridícula fosa en la que lo han sumido la vulgaridad y la ignorancia.
And he'll never be able to emerge from his bathos of coarseness and ignorance.
Más de tres años de conflicto devastador han sumido a Yemen en una de las peores crisis humanitarias del mundo.
More than three years of devastating conflict have plunged Yemen into one of the world's gravest humanitarian crises.
Pero esa venta y las prohibiciones existentes han sumido a la gente del bosque en una maraña de contradicciones.
But selling trees and the existing prohibitions to that sale have sunk the forest people into a morass of contradictions.
En el jarabe que hierve ponemos la grosella y sacudimos el perol que las bayas es uniforme se han sumido en el jarabe.
In the boiling syrup we put currant and we stir up a basin that berries evenly plunged into syrup.
Las frecuentes sequías han sumido a los habitantes en una condición de dependencia, lo cual también repercute negativamente en la actividad empresarial.
Frequent droughts have brought about high levels of dependency among the population, which work against any business endeavour.
Ya hemos mencionado que los ríos fluyen sobre cuencas en donde las placas son delgadas, y por tanto se han sumido debido a falta de sustentación.
We have mentioned that rivers flow along places where the plates are thin, and thus have dropped due to lack of support.
Se refiere al descubrimiento en los últimos años de nuevos mundos del tamaño de Plutón, que han sumido a los astrónomos en acalorados debates sobre la terminología.'
It addresses discoveries of Pluto-sized worlds that have in recent years pitched astronomers into heated debates over terminology.'
Sin embargo, la desaceleración económica mundial y la presión despiadada para reducir el déficit a través de la austeridad, han sumido a Grecia en una profunda depresión.
But the world economic slowdown and the merciless pressure to reduce the deficit through austerity, has plunged Greece into a deep slump.
Sabemos que, en efecto, la población de Myanmar no debe pagar el precio del estancamiento político en el que los líderes han sumido al país.
The Burmese people must not pay the price for the political stagnation the leaders have brought about in the country.
Nunca se les ha dejado que olviden su meta, aunque muchas veces se han sumido en las bajas vibraciones y se han alejado de sus pensamientos.
You have never been allowed to forget your goal, although many times you have sunk into the lower vibrations and it has moved far from your thoughts.
Los costos cada vez mayores de los productos químicos y la caída de los precios del algodón en el mercado mundial han sumido a los agricultores en progresivas espirales de endeudamiento.
Increasing chemical costs and decreasing cotton prices on the world market (see box) have pushed farmers into increasing spirals of debt.
Palabra del día
la canela