Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborelegar.

relegar

Sus problemas de transmisión le han relegado al 19º y deberá realizar una gran remontada si quiere mantener vivas sus esperanzas a finalizar segundo en el campeonato.
His transmission troubles relegated him to 19th and requiring a big fightback to keep alive his championship runner-up hopes.
El libro en su conjunto es la que es imposible alabar demasiado y se espera que estimule el trabajo sobre un tema más importante que los filósofos y lógicos han relegado demasiado.
The book as a whole is one which it is impossible to praise too highly and it is hoped that it will stimulate further work on a most important subject which philosophers and logicians have unduly neglected.
¿A qué cruel región han relegado el tesoro sin par de Su Amor?
To what cruel region have you relegated that peerless treasure of His Love?
Por atavismo, nuestras sociedades han relegado a la mujer a un segundo plano.
By an atavistic reaction, our societies have relegated women to the background.
Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.
The political process has apparently taken a back seat to these military preparations.
Sin embargo, la escasa comercialización y la competencia de otras frutas han relegado al humilde tuno a sus horas más bajas.
However, poor marketing and competition from other fruits have been relegated to the humble tuno at their lowest times.
Otros datos importantes se han relegado a los anexos del informe, donde es posible que los lectores no los encuentren.
Other important information had been buried in the annexes to the report where readers might not find it.
Las técnicas percutáneas, la aspiración y el catéter drenaje han relegado a un segundo plano al drenaje quirúrgico como principal forma de tratamiento.
Percutaneous techniques, aspiration and drainage catheter been relegated to the background surgical drainage as the main form of treatment.
Ello ha llevado a Adam a cometer un par de errores que, finalmente, le han relegado hasta la tercera plaza final.
This has led to Adam to make a couple of mistakes that ultimately have relegated him to the third place finishing position.
Por otro lado, los resultados de las elecciones legislativas y municipales se han relegado hasta que haya una solución al problema presidencial.
On the other hand, the results of the legislative and municipal elections have been delayed until there is a solution to the presidential issue.
Los trapicheos entre Estados han relegado a un segundo plano el nacimiento del euro y la importancia del acontecimiento.
The squabbling between Member States has relegated the birth of the euro to second place and has diminished its importance as an event.
Una vez que el nuevo código entre en vigor, Burkina Faso se unirá a un grupo de naciones que han relegado este cruel castigo a la historia.
Once the new code comes into force, Burkina Faso will join a group of nations that have consigned this cruel punishment to history.
Aquellos que tienen una actitud abatida efectivamente siempre permanecerán vencidos porque se han relegado ellos mismos por su actitud de ser perpetuamente derrotados.
Those who have a defeatist attitude will indeed always remained defeated because they have relegated themselves by their attitude to the position of perpetually being defeated.
La mayoría de las personas han relegado que estas manipulaciones avanzadas son la causa de los mitos y muchas de las historias más complicadas a la fantasía.
Most people have relegated these advanced manipulations that are the cause of myth and many of the more convoluted histories to fantasy.
La irrupción de Coutinho, la recuperación de Dembélé y la apuesta de Valverde por Paulinho le han relegado a un papel secundario dentro del equipo.
The irruption of Coutinho, the recovery of Dembélé Valverde, and the bet for Paulinho have relegated Suarez to a secondary role within the team.
Los países que han tenido que luchar para superar crisis financieras, restablecer el crecimiento y elevar los ingresos han relegado a un segundo plano los problemas ambientales.
As countries have struggled to work themselves out of financial crises, to restore growth and raise incomes, environmental concerns have become less salient.
Los temas económicos, las actividades de la cúpula estatal de Serbia en la captación de inversiones extranjeras, han relegado ha un segundo plano la mayoría de los temas políticos.
Economic topics, the activities of the Serbian state leadership aimed at drawing investments have put the majority of political topics into the background.
Incluso se podría sugerir que la política actual se reduce cada vez más a un conflicto entre identidades, y que las cuestiones socioeconómicas se han relegado a la administración de expertos no elegidos.
One may even suggest that politics today is more and more reduced to a conflict between identities, socioeconomic questions having been relegated to the management of nonelected experts.
Los metafísicos han relegado al corazón a una funcionalidad meramente emocional que debe ser alineada con los centros mentales, que operan como los principios-guía activos del instrumento humano.
Metaphysics has quietly relegated the heart to a position of emotional expression that must therefore be aligned to the mind centers, which operate as the active, guiding principle of the human instrument.
Puesto que el entorno de trabajo del Organismo está sujeto a cambios rápidos, a menudo imprevistos, han surgido novedades que han relegado a un segundo plano los asuntos abordados en el informe de 2005.
As the Agency's working environment is subject to rapid—often unforeseen —change, new realities have imposed themselves upon the matters addressed in the 2005 report.
Palabra del día
el eneldo