han hundido
-they/you have sank
Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbohundir.

hundir

Han tomado nuestra gran ciudad y la han hundido en el pecado más vil.
They have taken our great city and sunk it in the vilest sin.
Además, lamentablemente nuestras exportaciones se han hundido.
In addition, our exports have, unfortunately, collapsed.
Hay muchas personas que se han hundido.
There are lots of people whom sunk there.
No se han hundido que baja.
I haven't sunk that low.
¿Ves? No nos han hundido.
You see, they didn't sink us.
Por eso es posible sacar estas ramas que han hundido, los tocones nudosos y recoger de ellos las larvas.
Therefore it is possible to pull out these sunk branches, snags and to collect from them larvae.
Ellos informaron que los Estados Unidos han hundido un barco de Corea del Norte que se aprontaba a entregar contrabando en Irán.
They reported that the US sunk a N. Korean ship about to deliver to Iran some contraband.
Los bancos y grandes capitalistas que han hundido la economía han sido recompensados con billones de dólares de los contribuyentes.
The banks and big capitalists that ran the economy into the ground have been bailed out with billions of taxpayers' dollars.
Y no se diga lo que han hundido estas medidas a los productores de granos básicos, que están también afiliados a la UNAG.
And that doesn't even include the impact of these measures on basic grains producers who are also affiliated with UNAG.
Muchos sistemas de semillas, el mercado o mecanismo mediante el cual se reproducen, ensayan y distribuyen las semillas de calidad, se han hundido.
Many seed systems, the market or mechanism by which quality seeds are reproduced, tested and distributed, have also broken down.
Muchas veces, de hecho, se han hundido más en el lodazal, y han cosechado deudas kármicas completas que han acumulado.
Many times, you have in fact gone deeper into the mire, and have reaped the full karmic debts that you have built up.
Algunas personas iluminadas las han aceptado, sin embargo otros, pobres parodias de monarcas, han rechazado Nuestro Consejo y de esta manera han hundido a sus países en la calamidad.
Some enlightened people accepted it, but some poor parodies of monarchs rejected Our Counsel and thereby plunged their countries into calamity.
Las políticas adoptadas por Gobiernos socialistas han paralizado el crecimiento de las economías y nos han hundido a todos y a nuestros sectores económicos vitales en una serie de costosos marcos legales.
Policies adopted by socialist governments have stunted the growth of economies and drowned us and our vital businesses in costly regulatory frameworks.
Sus tesoros, sus cuadros, todo lo que esperaba de Nápoles hace tanto tiempo, ahora sabemos que se han hundido en ese barco que se perdió en la tempestad.
All his treasures, pictures, everything... He's waited for them to come from Naples for so long. And now, we know for certain...
Son llevados ruchejniki habitualmente en el agua pura. Se a menudo puede encontrar sus casitas sobre los tocones nudosos, cargados en el agua, los tallos del junco, los restos que han hundido de la vegetación de agua.
Their small houses can be met on the snags shipped in water, stalks of the cane, the sunk rests of water vegetation.
El FMI concedió al reino un préstamo con la condición de aprobar una serie de medidas neoliberales que pretenden reducir el déficit presupuestario y la deuda pública, que han hundido el PIB un 96%.
The IMF provided the kingdom with a loan along with diktats for a series of neoliberal moves to reduce the budget deficit and public debt, which climbed to 96% of GDP.
La mayoría de las divisas de los mercados emergentes se han hundido frente al dólar estadounidense desde principios de agosto, justo antes de que el deterioro de las economías turca y argentina provocaran una venta masiva de los ME en general.
EM currencies have mostly plunged against the US dollar since early August, just before the deterioration in the Turkish and Argentinean economies led to a general EM sell-off.
Es necesario buscarla en zavodjah, cerca de los estruendos, las piedras, los tocones nudosos, los árboles que han hundido, las salientes distintas, las desigualdades del fondo, en los hoyos y los lechos viejos de los riachuelos.
It is necessary to search for it in creeks, at rifts, stones, the snags, the sunk trees, various ledges, roughnesses of a bottom, in holes and old channels of small rivers.
Todas las demás partes del Movimiento Mundial por los marxista-leninista con el camarada Enver Hoxha en la parte superior se han hundido mucho tiempo en el pantano del oportunismo y han tirado en la tierra la bandera de Marx, Engels, Lenin, Stalin y Enver Hoxha.
All other parties of the Marxist-Leninist World Movement with comrade Enver Hoxha at the top have long sunk in the swamp of opportunism and have pulled into the dirt the banner of Marx, Engels, Lenin, Stalin and Enver Hoxha.
Los futuros de los referenciales se han hundido junto a los mercados de acciones globales debido a las preocupaciones sobre la inflación, además de los renovados temores de que el veloz aumento de la producción de Estados Unidos inunde el mercado con más crudo durante este año.
Benchmark oil futures have plunged in recent days together with global stock markets due to concerns over inflation as well as renewed fears that rapid output increases out of United States will flood the market with more crude this year.
Palabra del día
amasar