estremecer
Las protestas masivas recientes de Irán también han estremecido el régimen de este país. | The recent mass protests in Iran have also shaken the regime in that country. |
Las crisis políticomilitares que han estremecido al país durante todo el decenio de 1990 y el comienzo del tercer milenio justifican en gran parte el empobrecimiento de un sector importante de la población y su mayor vulnerabilidad. | The military and political crises which rocked the country throughout the 1990s and at the very beginning of the twenty-first century are largely responsible for the impoverishment and growing vulnerability of a large cross-section of the population. |
En Tíbet las inmolaciones han estremecido al mundo y galvanizado al movimiento por Tíbet. | The self-immolations in Tibet have shocked the world and galvanized the Tibet movement. |
En cuanto al corto plazo, los acontecimientos del 11 de septiembre han estremecido una economía mundial ya vulnerable. | For the short term, the events of 11 September have shaken an already vulnerable world economy. |
Cacerolazos locales y nacionales han estremecido el país. | And the country never gets fixed. |
Explosiones han estremecido la mayor fábrica de acero de Inglaterra, dejando dos personas heridas y estremeciendo los hogares en la cercanía. | Explosions have rocked Britain's largest steel plant, injuring two people and shaking nearby homes. |
Los movimientos de masas que han estremecido Bolivia, Ecuador y otros países están influenciados por la revolución desarrollándose en Venezuela. | The mass movements which have rocked Bolivia, Ecuador and other countries are against the background of the developing revolution in Venezuela. |
Por desgracia, se han cometido delitos que han estremecido a la opinión pública, delitos cometidos por personas que disponían de pasaporte europeo. | Unfortunately, crimes have been committed which have shaken public opinion, committed by people with a European passport. |
Ha prendido luchas y movimientos nacionales que han estremecido el sistema imperialista e inspirado a grandes sectores de la población. | This oppression has given rise to distinct national struggles and movements which have shaken the imperialist system and inspired broad sections of the population. |
Incuestionablemente, los acontecimientos de los últimos meses han estremecido hasta los propios cimientos de nuestra Organización, pero afortunadamente no los ha destruido. | Certainly, the tumultuous events of the past months have shaken the very foundation of our Organization, but fortunately have not broken it. |
En Alemania, las manifestaciones de los lunes y especialmente las acciones de los trabajadores del automóvil de Opel (General Motors) han estremecido a los políticos por toda Europa. | In Germany, the Monday demonstrations and especially the actions of the car workers at Opel (General Motors) have shaken politicians throughout Europe. |
Mediante su poder se han estremecido los cimientos de la religión, y el Ruiseñor de la Prolación ha gorjeado su melodía sobre la más alta rama del auténtico entendimiento. | Through His power the foundations of religions have quaked and the Nightingale of Utterance hath warbled its melody upon the highest branch of true understanding. |
Los cimientos de las ociosas fantasías se han estremecido y el cielo de las vanas imaginaciones se ha hendido, y aún así la gente está en duda y contiende con Él. | The foundations of idle fancies have trembled, and the heaven of vain imaginings hath been cleft asunder, and yet the people are in doubt and in contention with Him. |
Los cimientos de las ociosas fantasías se han estremecido y se ha hendido el cielo de las vanas imaginaciones, y aun así la gente está en duda y pugna con Él. | The foundations of idle fancies have trembled, and the heaven of vain imaginings hath been cleft asunder, and yet the people are in doubt and in contention with Him. |
Lamentablemente, los acontecimientos que han tenido lugar en los últimos meses han estremecido con mucha fuerza los cimientos de los progresos, sin duda modestos, que el proceso de paz había logrado con tanto esfuerzo. | Unfortunately, the events of recent months have powerfully shaken the foundations of the admittedly modest progress that the peace process had so painstakingly achieved. |
Con profunda indignación se han estremecido nuestras cinco celdas ante la brutal acción golpista en su patria, reminiscente de un pasado aún fresco en la memoria histórica centroamericana. | Profound indignation has shaken our cells in the face of the brutal coup d'état in your homeland, reminiscent of a past that is still fresh in the historic memory of Central America. |
En este foro en repetidas ocasiones se han hecho intervenciones por parte de diputados o de dirigentes del Partido y el Estado que nos han estremecido de emoción y multiplicaron nuestra decisión de resistencia así como la certeza en la victoria. | In this forum on many occasions there have been interventions by deputies or leaders of the Party and State which have filled us with emotion and multiplied our determination to resist as well as our certainty of victory. |
La furia e indignación que eso atizó aún estaba latente en 2018, y ahora ha estallado en luchas masivas que han estremecido a la isla a medida que la gente se lanzó a las calles y sacó del poder al gobernador. | The anger and outrage this stoked were still below the surface in 2018 but have since erupted into massive struggles rocking the island as the people took to the streets and forced the governor from office. |
Seguido he tenido profesantes que me traen a pecadores ansiosos y me ruegan que los consuele, y cuando he examinado sus conciencias hasta el fondo, se han estremecido, y a veces se han puesto del lado del pecador. | I have often had professors bring anxious sinners to me, and beg me to comfort them, and, when I have probed their consciences to the quick, they have shuddered, and sometimes taken the sinners' part. |
Los acontecimientos que han estremecido a Nepal en los últimos días y que llevaron a la renuncia del Primer Ministro, el 4 de mayo indican muy claramente que los líderes de Nepal deben volver a comprometerse a aplicar el Acuerdo General de Paz. | The events that have shaken Nepal over the past few days, leading to the 4 May resignation of the Prime Minister, make it abundantly clear that Nepal's leaders must re-commit themselves to implementing the Comprehensive Peace Agreement. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!