han escatimado
Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboescatimar.

escatimar

En Mataderos no han escatimado energías ni fantasía.
They did not spare energy or imagination in Mataderos.
No se han escatimado gastos con el espacio.
No expense has been spared with space.
No se han escatimado esfuerzos para su aplicación.
All efforts have been made towards their implementation.
Y realmente es prometedor porque, la verdad, no han escatimado en potencia.
And it is off to a promising start because they certainly have not scrimped on power.
No se han escatimado gastos en este retiro de lujo secreto; para que pueda explorar las Seychelles con estilo.
No expense has been spared at this secret luxury retreat; so you can explore the Seychelles in style.
Los muebles, accesorios y la decoración son de la más alta calidad, y no se han escatimado gastos.
The furnishings, fittings and the decor are of the highest quality and no expense has been spared.
Absolutamente no se han escatimado gastos en esta cocina ultramoderna con su gran isla y muchas características de alta tecnología.
Absolutely no expense has been spared in this ultra-modern kitchen with its large island and many high tech features.
No se han escatimado gastos para proporcionar todos los muebles nuevos de alta gama, baños de lujo y excelentes instalaciones.
No expense has been spared to provide all new high end furnishings, luxury bathrooms and outstanding facilities.
No se han escatimado esfuerzos para estigmatizar las revueltas y ocultar las verdaderas razones subyacentes tras esta furia.
No effort has been spared in stigmatising the revolts and in hiding the real reasons behind their fury.
En este chalet en venta no se han escatimado en gastos para hacer un producto de verdadera calidad.
In this villa for sale no costs have been avoided, with the only aim to offer real quality.
Utilizando tecnología digital de avanzada, no se han escatimado gastos para restaurar el material fotográfico original hasta el nivel más alto posible.
Utilizing state-of-the-art digital technology, no expense has been spared to restore the original photographic materials to the highest possible standards.
Ni el Consejo ni la Comisión han escatimado las críticas a este país en lo relativo al respeto de los derechos humanos.
On the question of upholding human rights, neither the Council nor the Commission has pulled its punches in criticising Turkey.
Sin embargo, a pesar de estos reveses, los negociadores de nuestros 146 países Miembros no han escatimado esfuerzos en su búsqueda de soluciones.
Despite these setbacks, however, negotiators from all 146 of our member governments have continued to work hard to find solutions.
No han escatimado en nuevas tecnologías la verdad, y probablemente usen el Ateca para mejorarla y añadirlas a sus nuevos modelos en los próximos años.
They have not skimped on new technologies truth, and probably use the Ateca to improve and add them to their new models in the coming years.
No se han escatimado esfuerzos para concertar una solución negociada al conflicto y se han hecho importantes concesiones, en especial en los Acuerdos de Lusaka.
Every effort had been made to reach a negotiated solution to the conflict and significant concessions had been made, notably in the Lusaka Agreements.
A modo de conclusión, me gustaría recordar que durante el mandato de esta Comisión, los líderes de la UE no han escatimado en esfuerzos para promover la eficiencia energética.
In conclusion, I would like to recall that during the mandate of this Commission, EU leaders have given a real commitment to promoting energy efficiency.
Las autoridades salvadoreñas y, principalmente, el presidente Francisco Flores, no han escatimado esfuerzos para convencer a la población de la legitimidad del envío de soldados a Irak.
The Salvadoran authorities and, mainly, President Flores, have not skimped on efforts to convince the population about the legitimacy of the presence of the troops in Iraq.
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para optimizar la accesibilidad del sitio web, ten en cuenta que el lector de pantalla JAWS puede bloquearse después de un uso prolongado.
Despite the fact that no effort has been spared in optimising the accessibility of the website, please note that Jaws screen reader can get blocked after prolonged use.
Los llamados acreedores, incluyendo a las Instituciones Financieras Internacionales (IFIs) como el FMI, el Banco Mundial y el BID, no han escatimado estrategias para cobrar lo que dicen que les debemos.
The so-called creditors, including the International Financial Institutions (IFI) such as the IMF, the World Bank, and the IDB, have not spared strategies to collect what they say we owe them.
Pese a la falta de cooperación de la Federación de Rusia para impedir los viajes de combatientes terroristas extranjeros, las autoridades turcas no han escatimado esfuerzos para interceptar a posibles combatientes terroristas extranjeros con conexiones rusas.
Despite the lack of cooperation from the Russian Federation to prevent the travel of FTFs, Turkish authorities have not spared any efforts to intercept potential FTFs with Russian connections.
Palabra del día
el tema