disipar
Esas preocupaciones son graves y no se han disipado. | These concerns are acute and have not been dispelled. |
Los comentarios de las autoridades noruegas no han disipado estas dudas. | The comments by the Norwegian authorities have not removed these doubts. |
Las incertidumbres que son resultado de esas situaciones todavía no se han disipado. | The uncertainties resulting from these situations are yet to be dispelled. |
Estas dudas no se han disipado. | These doubts have not been allayed. |
Estos temores no se han disipado en su totalidad. | Those fears have not entirely dissipated. |
Sin embargo, no se han disipado las dudas sobre el grado de autoridad jurídica de esas normas. | However, there are still doubts as to the degree of legal authority of these standards. |
Ni Italia ni la empresa beneficiaria han disipado las dudas sobre la decisión de incoar el procedimiento. | Neither Italy nor the beneficiary dispelled the doubts in the decision to open the procedure. |
Las dudas relativas a la tercera posición se han disipado en parte sobre las pistas de Senegal. | The uncertainty over third place somewhat diminished on the laterite tracks of Senegal. |
Aunque muchos usuarios se mostraron en principio escépticos, creo que ya se han disipado más o menos todas las dudas. | Although many users were initially sceptical, it is my belief that more or less all doubts have now been dispelled. |
Personalmente creo que fue importante estudio del sitio arqueológico, a pesar de su aire enigmático se han disipado en parte por la vorágine de la Ciencia. | Personally I think it was important archaeological site survey, despite its enigmatic air have been partly dispelled by the maelstrom of Science. |
En conclusión, tras haber tenido en cuenta todos los posibles factores y argumentos atenuantes aducidos por Alemania, las dudas de la Comisión no se han disipado. | To conclude, having considered all additional potentially mitigating factors and arguments submitted by Germany, the Commission's doubts have not been allayed. |
Este mismo año, el terremoto de Pakistán y el huracán Katrina han disipado todas las dudas posibles sobre el poder devastador de las fuerzas de la naturaleza. | In the same year, the Pakistani earthquake and Hurricane Katrina showed the terrible power of natural forces. |
Existen serias dudas sobre la forma como se realizó el arresto, dudas que no se han disipado con las informaciones que se han recibido. | Serious doubts exist as to the manner in which the arrest was conducted, and these doubts have not been dispelled by the information received. |
De esta manera se han disipado todas las dudas respecto a la posibilidad y necesidad de que el ejército y el pueblo realicen amplias campañas por la producción en las zonas guerrilleras. | All doubts have thus been answered as to whether the army and the people in the guerrilla zones can and must conduct large-scale production campaigns. |
Las garantías confusas en ocasiones, que da el Gobierno sobre la legitimidad del cuerpo de policía auxiliar mientras aumenta otras estructuras de seguridad no han disipado las dudas de la población local. | The Government's sometimes confusing assurances that the auxiliary police force will be under legitimate authority as it augments other security structures have not calmed the doubts of the local population. |
Por las razones expuestas, la Comisión llega a la conclusión de que las observaciones de Alemania y otros interesados no han disipado sus dudas en materia de competencia respecto a la cobertura de riesgo. | On the basis of the foregoing, the Commission concludes that the comments provided by the Member State and third parties have not allayed its doubts regarding the risk shield. |
Los pocos estudios científicos conducido en la encapsulación de la placenta no han apoyado los efectos de esta práctica, ni han disipado por completo la posibilidad de los beneficios de la ingestión de la placenta. | The few scientific studies conducted on placental encapsulation have not conclusively supported the effects of this practice, nor have they completely dispelled the possibility of benefits from ingesting the placenta. |
Las dudas que la Comisión planteaba en la decisión de incoar el procedimiento contemplado en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE sobre si se cumplía la prueba del acreedor en una economía de mercado no se han disipado. | The Commission’s doubts set out in the decision to initiate the procedure of Article 88(2) of the EC Treaty as to whether the market economy creditor test was met have not been allayed. |
A pesar de su aire enigmático se han disipado en parte por esta vorágine sin precedentes de monumento Ciencia en Iberia, por su rareza, por su tamaño y monumentalidad – y por qué no decir también – por su belleza, merece nuestra visita. | Despite its enigmatic air have been partly dispelled by this unprecedented maelstrom of Science monument in Iberia, by their strangeness, by their size and monumentality–and why not also say–for its beauty, deserves our visit. |
En cuanto a la excepción del artículo 87, apartado 3, letra c), la Comisión considera que las dudas expresadas al incoar el procedimiento no se han disipado: las ayudas en cuestión no permiten favorecer el desarrollo económico de determinadas regiones o producciones. | As for the exemption in Article 87(3)(c), the Commission considers that the doubts expressed when the procedure was initiated have not been dispelled: the aid in question does not facilitate the development of certain economic areas or of certain economic activities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!