diezmar
Aunque hoy Europa no les haya tratado con excesiva severidad, se han diezmado notablemente las filas de sus partidarios. | Europe has not dealt with you too severely today, but the ranks of your supporters have been significantly depleted. |
En siglos anteriores, esas catástrofes han diezmado decenas de miles y en algunos casos cientos de miles de vidas. | These catastrophes have in past centuries often claimed tens of thousands and in some cases hundreds of thousands of lives. |
Tormentas que se han sucedido recientemente han barrido con toda la producción de caña de azúcar en Cuba, las plantaciones de banano en Jamaica, Santa Lucía y Dominica, y han diezmado las exportaciones de nuez moscada de Granada. | Recent storms have wiped out the entire sugar cane production of Cuba, banana plantations in Jamaica, St Lucia and Dominica, and decimated nutmeg exports from Grenada. |
Los meses de pago lento y sin pago han diezmado mi crédito. | Months of slow pay and no pay have decimated my credit. |
Ellos han diezmado la vida animal, olvidando que la energía animal nutre la Tierra. | They have decimated animal life, forgetting that animal energy nourishes the earth. |
Los continuos temporales han diezmado este edificio, sin embargo, aún puede ser visitada. | The never-ending seasons have decimated this building, but you can still visit it. |
Las epidemias, las discordias heréticas, las peregrinaciones que inevitablemente degeneran en bandolerismo, han diezmado la población. | Epidemics, heretical conflicts, peregrinations which inevitably degenerate into banditry, have decimated the population. |
Los conflictos perpetuos en el país han diezmado los servicios de salud básica como la inmunización sistemática. | Endemic conflict in the country has decimated basic health services like routine immunization. |
Han perseguido las políticas del libre cambio que han diezmado la base industrial de la nación. | They have pursued policies of free trade that have decimated the nation's industrial base. |
Los demonios invisibles se han diezmado y el mismísimo consejo del Manto Blanco ha sido destruido. | The unseen demons lie decimated while the White Mantle Council itself is shattered. |
La subcontratación, la externalización, los pactos comerciales y las leyes antisindicales han diezmado el número de los sindicatos. | Subcontracting, outsourcing, trade pacts, and anti-union laws have decimated union numbers over several decades. |
Los rebaños de ganado se han diezmado, forzando a los pastores a emigrar a las ciudades y aldeas en busca de ayuda. | Livestock herds have been decimated, forcing destitute pastoralists to migrate to towns and villages in search of aid. |
Las Zonas Francas han sido golpeadas duramente en los últimos años por otros factores económicos, algunos de los cuales han diezmado sectores del negocio. | The Free Trade Zones have been hit hard in recent years by other economic factors, some of which have decimated sectors of the business. |
Las Zonas Francas se han visto muy afectadas en los últimos años por otros factores económicos, algunos de los cuales han diezmado sectores del negocio. | The Free Trade Zones have been hit hard in recent years by other economic factors, some of which have decimated sectors of the business. |
Desde que estalló la crisis financiera mundial, las políticas de austeridad han diezmado los servicios públicos y han canalizado un volumen sin precedentes de transferencias del Estado hacia el sector financiero privado. | Since the global financial crisis, austerity policies have decimated public services and fueled unparalleled levels of state transfers to the private financial sector. |
Su reclamo básico refiere a la necesidad imperiosa de regular el uso de agroquímicos, en especial insecticidas, que en los últimos tiempos han diezmado sus colmenas, su fuente de vida. | Their basic claim is related to the vital need of regulating the use of agrochemical products, especially insecticides, which have decimated their hives and their livelihoods. |
Por ejemplo, la lluvia ácida y los óxidos de azufre y de nitrógeno han diezmado la biodiversidad en muchos lagos del Norte de Europa, entre otros países, en Suecia. | Acid rain from the atmosphere, together with sulphur and nitrogen oxides, have destroyed biodiversity in many northern European lakes. This has been the case in Sweden and elsewhere. |
Sus propuestas han diezmado el sector ganadero de la Unión Europea, no en beneficio del mundo en desarrollo, sino más bien a las nuevas economías de bajo coste y a sus grandes ranchos y a sus ganaderos. | His proposals would have decimated the EU livestock sector, not to the benefit of the developing world, but rather to the low-cost emerging economies and their large ranches and ranchers. |
La disminución de las poblaciones de nutrias marinas ha ocasionado el incremento de la abundancia de erizos de mar, y estos han diezmado los bosques de algas que constituyen un hábitat único para cientos de especies de animales marinos. | The decline in sea otters has caused sea urchins to increase in abundance, and the urchins have decimated kelp forests that provide a unique habitat for hundreds of species of marine animals. |
No obstante, la pérdida de hábitat y la caza furtiva impulsada por el tráfico ilegal—la principal amenaza inmediata para algunas especies—han diezmado especies carismáticas como el elefante y el rinoceronte, además de otras especies menos conocidas como el pangolín en los últimos años. | However, the loss of habitat and poaching driven by illicit trafficking, with the latter being the most immediate threat for some species, has decimated both charismatic species, like elephantand rhino, and lesser known ones, such as pangolins, in recent years. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!