consagrar
Que han consagrado su vida en las condiciones más difíciles. | Who've spent their whole life doing it in the most difficult conditions. |
Las distintas Constituciones de la Argelia independiente han consagrado los principios universales en la materia. | Independent Algeria's various constitutions have all embodied universal human rights principles. |
Diversos Estados examinados también han consagrado en sus constituciones el derecho a una vivienda adecuada. | Several of the States reviewed have also enshrined the right to adequate housing in their constitutions. |
Y los cielos han consagrado. | And heavens consecrated. |
Se han consagrado grandes esfuerzos a intentar solucionar muchas de las significativas deficiencias en la gestión del riesgo y otras vulnerabilidades destapadas por la crisis. | Close attention was given to addressing many of the significant risk management weaknesses and other vulnerabilities highlighted in the last crisis. |
Ahora solo les pido una cosa a todos los padres que se encuentran aquí: Si todavía no han consagrado a sus hijos a Nuestra Señora, por favor háganlo aquí y ahora. | Now I have just one request of you dear parents who are gathered here: If you have not already consecrated your children to Our Lady, please do it here and now. |
En el ámbito americano también se han consagrado normas que deben ser tenidas en cuenta por la Comisión al analizar los derechos y el alcance de las obligaciones del Estado conforme a la Convención. | In the Americas, standards have also been adopted that are to be taken into account by the Commission, in analyzing the rights and the scope of the State's obligations under the Convention. |
Algunos acuerdos de paz también han consagrado el derecho de las familias a conocer la suerte de las personas en paradero desconocido, y han instituido mecanismos para garantizar que se proporcione la información pertinente a los interesados. | Some peace agreements have also enshrined the right of families to know the fate of persons unaccounted for, and have instituted mechanisms to ensure that relevant information is provided to such persons. |
Asimismo, la Comisión fomenta la armonización de las legislaciones nacionales y vigila la observancia de la Constitución según las normas que en esta materia se han consagrado en los tratados de derechos humanos. | The Commission investigates allegations involving violation of human rights. The Commission also promotes harmonization of national legislations and monitors adherence of the Constitution to human rights standards enshrined in human rights treaties. |
Hay algunos políticos que han consagrado su vida a Roma. | There are some politicians who have dedicated their lives to Rome. |
Unos 90 países lo han consagrado en su constitución nacional. | Some 90 countries even have it enshrined in their national constitution. |
Les agradezco el tiempo que han consagrado a esta propuesta. | I thank them for the time they have given to this proposal. |
Las elecciones municipales han consagrado la victoria de la izquierda en Francia. | The local elections have confirmed the victory of the left in France. |
Links Impressum Las elecciones municipales han consagrado la victoria de la izquierda en Francia. | Links Impressum The local elections have confirmed the victory of the left in France. |
El tango está triunfante, revive, se ha puesto de moda; París y Londres lo han consagrado. | Tango is triumphant, revives, is fashionable; Paris and London have consecrated it. |
Las distintas Constituciones de Argelia desde su independencia han consagrado los principios universales al respecto. | All Constitutions since Algeria's independence have embodied universal human rights principles. |
La Puerta estará siempre, siempre cerrada, excepto para las almas que se han consagrado a Ella. | This Gate will remain ever, ever closed, except for souls consecrated to Her. |
Las diferentes Constituciones de la Argelia independiente han consagrado los principios universales en este ámbito. | All of Algeria's constitutions since independence have embodied universal human rights principles. |
Se han consagrado jugadores como yo, porque podemos seguir las velocidades de los escoltas. | Player like me are now established, because we can keep up with the speed of the guards. |
Durante más de 300 años los Hermanos de La Salle han consagrado su vida a esta misión. | For more than 300 years the De La Salle Brothers have devoted their lives to this mission. |
